ELEMENTARY SUMERIAN GLOSSARY/част 4/

Автор: Няма коментари Сподели:

K

ka(k), ka(g)   – mouth; opening; origin, beginning, inception   – …, начало, почване

ka-al(-ak)   – excavation, brickmaking pit (> kalakku)    – изкопавам (земя) -à (КАЛ! – на „чист” бъларски!)

ka-aš(-bar) (divine)   – decision    – (божедтвен) избор

ka-aš(-bar) – bar, ga-eš8 – bar, giš – bar – to decide, render a (divine) verdict – решавам, отплащам (боже) решение ——р.29

ka – ba  – to open the mouth; to talk, speak  – отварям уста, говоря, разговарям

ka – du8     – to open wide the mouth, roar    – отварям широко уста, ревá

ka-guru7(-k)  – granary superintendant, head grain stores keeper   – хамбарен контрольор, глава пазачи на зърнените запаси

ka-gáraš-a   – catastrophe, annihilation (pî karašîm)  – катастрофа, унищожение

KA – kéš   – to put together, collect, muster, organize, form  – поставям заедно, събирам, свиквам, формирам

KA-kešda   – contingent, group, collection   – сбор, група, набор

ka-mè   – opening, beginning of battle    – откриване, начало на битката

ka – si-il  – to graze   – паса (добитък)

ka-tab   – lid, cover    – капак, похлупак, покривам

KA-tar – si-il – to extol, sing the praises of, proclaim the glory of (аs ka-ta-ar-zu he-si-li-im  – величая, обявявам  победата

ka-téš  – unity; unified, of one mind  – единство, обединен, нормален

ka-téš-a – sè(g)   – to unify – обединявам

ka-téš-a sè-ga   – unanimous, harmonious     – единодушно, задружно, в съгласие

ká(n)  – gate (read ákan/kan4; (cf. ĝiš-ká-na))    – врата, проход, бариера

KÁ.GAL→ abul               („голяма дупка /на главата/ за контакт с небето” -БА) КИ-КА = чумбас = чуб

ka5-a (some now read ka5a)  – fox    – лисица

káb – du11  – to measure (with a container); to verify, test, check   – меря (със съд), уточнявам, пробвам, възпирам

káb-du11-ga  – a kind of  – вид делва, буркам; пязък звук

kadra(NÌ.ŠÀ.A), kádra(NÌ.ŠÀ)   – present (to a superior), offering (reads kádraa) – настоящ, предлагане, жертва, дарение

kak → gag

KAL → rib, sig15, sun7         – ребро, въздишка, Слънце

kal   – to be precious, dear, valuable   – оценявам, драг/мил/скъп, ценен

kal(-la)  – precious; kal-kal(-la)   – very precious    – скъпоценен, безценен

kala(g) (kalag), kal-la(-g)   – to be strong, mighty; to strengthen, mend – да съм силен, мощен, укрепявам, поправям

kal-ga (or kalag-ga)   – strong, mighty; hard (/kalag+a/ > /kalga/ like /uzud+a/ > /uzda/)  – сила, мощ; твърд

kalam  – country, nation (normally referring to Sumer)     – страна, народ (обикновено – Шумер)

kankal (KI.KAL)   – bare, fallow ground     – гол, непокрит, нерзработена земя (угар)

kar  – quay, wharf; market     – кей, вълнолом, пристан; пазапище, хали

kar  – to flee, escape; to take away, remove, strip off; to steal  – избягвам, изплъзвам; надалеч; махам; лишавам; открадвам

kar-KID  – conventionally “prostitute,” women not living under male, independent woman (harimtu) – свободна жена kár  – to be bright, shining; to light up, flare up; to provoke, incite – ярък, светя, блестя; подбуждам, подтиквам kara6(GURU7)  – granary, grain store, grain heap      – хамбар, зърнен склад, зърнена камара

karadin → garadin

kaskal   – road, highway; caravan, expedition   – път, шосе, керван, експедиция

KASKALmušen → ir7mušen

kaš, kas – beer    – бира, пиво

kaš-dé-a  – feast, banquet – празник, банкет

kaš4/kas4 – du11  – to run; to hasten  – тичам, бързам

kéš(d/r)   – to be bound,tied,joined;to be locked,closed,blocked,stopped,sealed – привързвам, свързвам, заключвам, затварям

kéš-da (kešdada) or kešda(KÉŠ). Cf. giškirid(KEŠDA) –  as above   – същото                ——————————– р. 30

ki  – place; ground, earth; (a term for the netherworld); – place where (as relative pronoun); (used before a GN to designate a state, e.g. ki Lagaški “the state of Lagaš”; used to express spatial ideas with PN’s or pronouns, e.g. ki PN-ak-šè “to PN’s location > to PN,” ki-bi-ta “from there,” ki-ba “here”  – място, почва, ЗЕМЯ, (термин за долния свят), място където, (държавата Лагаш), „оттук”, „дотук”

KI.A → ki-duru5, peš10

ki-a-naĝ   – place of (funerary) libations    – място за /погребално/ възлеяние

ki(g) – áĝ   – to love    – любя, обичам

ki-ba – ĝar  – to replace, substitute, exchange   – замествам, обменям

ki-bala, ki-bal-a   – rebellious, rebel land   – въстание, въстанала страна

ki-bé – gi4, ki-bi-šè – gi4 – to return to its original state, restore   – възвръщам към оргинала, възстановявам ki-bíl-lá  – hot, scorched place; ki-bíl-bíl-lá hottest place   – горещо, обгорено място; най-горещо място ki-búr  – solution (to a riddle)  – решение (на загадката)

ki – dar  – to break through the ground, emerge from the earth   – разпукана земя, подава се изпод земята

ki-dúr – stool (ePSD) Cf. → ki-tuš  – residence   – табуретка à преживяване

ki-duru5  – damp ground, wet place (describing fields)   – влажна основа, мокро място (описащо полето)

ki-e-ne-di, ki-a-ne-di  – game, play, dance  – игра, танц

KI.E.NE.DI.dINANNA → éšemen

ki-en-gi(r), ki-in-gi(r)   – Sumer     (pronunciation [ki-ngir] – кингир)  –  ШУМЕР

ki-en-gi ki-uri  – Sumer and Akkad (?)         (кингир-киури)

ki-gal  – the netherworld; (a term for foundation)   – подземния свят

ki-gub(-ba)   – station, position, standing; constellation  – станция, положение, правостоящ; съзвездие; съотношение на сили

ki – ĝar   – to (firmly) found (buildings), to settle (people)   – основавам, заселвам

ki-ĝar   – grounds, settled place   – заземлвм, място за заселване

ki-hul  – funeral (rites)   – погребение (ритуално)

ki – hur   – to scratch, paw at the ground   – драскам, ровя с лапа земята

ki-in-dar  – crevice (nigişşu)   – пукнатина, процеп

KI.KAL → kankal

kilá  weight  – тегло, тяжест                   (Не е ли от-тук нашето КИЛО/А – не от „килограм” грама!?)

ki-lul-la  – treacherous, dangerous place    – коварно, криещо опастности място

kimah  – grave, cemetery    – гроб, гробище                           („майчина земя” / „велика земя”)

ki-nú  – sleeping quarters, resting place, camp; bed   – спалня, почивно място, лагер; легло

ki-sá  (Ur III ki-sá-a) – platform (“square” in Gudea); “supporting or retaining wall.”(kisû)-foundation terrace  – платформа

ki-sa6-ga  – happy place; happiness  – щастливо място, щастие

ki-sè-ga  – funeral offerings, rites   – погребално жертвоприношение, ритуал

ki-si-ga   – quiet, silent place   – скромно, интимено, мълчаливо място

ki-sikil  – pure place; young woman, maiden   – чисто място, млада жена, мома

ki – su-ub   – to kiss the ground, make obeisance (periphrastic: ki-su-ub – a5)  – целуни земята, отдай почит

ki-su7(r), ki-sura12  – threshing-floor –  харман (под за вършитба)

ki-sur-ra  – boundary,border,place of demarcation;demarcated area,territory – граница, бордюр, разграничавам,територия

ki-šár(-ra)   – horizon; everywhere   – хпизонт; на всякъде, където и да

ki-še-er – tuku  – to know moderation, have a limit or barrier; to be off-limits   – зная сдържано, имам граница или бариер,…

ki-šú   – finale, coda, end (of a song)   – финак, кода, край (на песен)

ki – tag  – to lay, put, leave on the ground; to plant; to found   – лежа, лежа на земята; садя, основавам

ki – túm  – to bury    – зарявам, заривам                                  —————————————————————- р.31

ki-túm  – grave    – гроб

ki – tuš  – to establish, take up residence   – уставявам, създавам, престоявам, пребивавам

ki-tuš  – seat, residence, dwelling place, habitation    – седалище, местожителство, жилище, обитаване ki-u4-ba  – formerly, once when, “once upon a time”   –  някога, вефнаж когато, имало  едно  врем е KI.UD → kislah

ki-ul  – primeval place    – праисторично място

ki-ulutin  – (a mythical place of original creation)   – митично място на първородното сътворяване

ki-ùr   – terrace (in a temple complex, especially that of Nippur – a site of divine assemblies)   – тераса (в храм)

ki-uri(ki)  – the state Akkad   – държава Аккад

ki(-a/e) – ús   – to (make) lie on the ground, touch, press the ground; to found, ground, make fast; to compact (earth), pack den- sely,pile up/accumulate (by wind)   – лежа на земята, допира, натиска земята, основава, прави бързо, копактвам плътно

ki-ús   – dais(?), cultic seat(?)   – подиум, култова седалка/стол

ki-ús-sa  firmly grounded, founded    – здраво заземени/основани, учредени

ki – za   – to prostrate oneself, make obeisance  – да се просна, изразявам почит   (Ритуал дори при Борис I – в църквата!) ki-za   – obeisance, homage    – почитане, (клетва на васал пред сюзерена)           (Не е ли взето по-скоро от Вавилон?) ki-za– túm  to refuse obeisance     – отхвърлям почитта

KIB   – (dedicatory) clay nail    – (посветително) глинено заковаване

gikid  reed mat   – тръстикова рогозка, килимче

kíd, kìr  – to pinch off, cut off    – отрязвам

kìd-kìd-da   – ritual   – ритуал

kíĝ (kin)  – to seek, search out   – търся, диря

kíĝ (kin)  – work, job; duties    – работа; дългове

kíĝ – a5  – to perform work, labor    – изработвам; трудя се

kíĝ – du11  – to perform work, labor    – –„–

kíĝ-ĝá   – skilled    – изкустно, квалифицирано

kíĝ – gi4  – to send a message    – изпращам съобщение

(lú)kíĝ-gi4-a  – messenger, envoy; omen, as in Ur III sila4 kíĝ-gi4-a omen-lamb   – пратеник, куриер; печалба, знамение-агне

kíĝ-nim  – (cultic) morning meal, service    – (култова) утрина храна, служба

kíĝ-sig   – (cultic) afternoon meal, service    – (култова) следобедна храна, –„—

kikkin(HAR), kíkkin(HAR.HAR) millstone, grinding slab Cf. géme-kikkin grinder, miller (some read kín-kín or kinkinx, others read àr-àr; vars. kikken, na4kikkin-na   – воденичен камък, мелница; точилар

kìlib(-ba)   –  all; kìlib-ba-bi   –  every one of them, all of them    – всеки един от тях, всички от тях

kin → kíĝ

kin-gal  – leader, expert; dining ha    – водач, експерт; врява, глъч; изненада

kinda, kindagal  – barber; slave marker (gallābu)     – подстригвам; робски белег

kìr → kíd

kìri, kir4  – hyena (būşu)  – хиена

kìri, kir4  – nose, muzzle    – нос, муцуна

kìri-dab5/dab  groom    – коняр  (как коняр след като са нямали коне?) ; дворцов чиновник

kìri šu – ĝál to show reverence, make the gesture of reverence, make obeisance; periphrastic: kìri-šu-ĝál – a5   – правя реверанс

kìri-zal → giri17-zal

giškirid(KEŠDA) – hair clasp    – тока за коса

kisal   – courtyard    – двор

kisal-luh  – courtyard sweeper    – дворен чистач,

kislah (KI.ZALAG)   – empty, uncultivated land, vacant lot    – празен, некултивирана страна, свободен парцел (na4)kišib  – seal, seal impression; sealed document    – печат, отпечатване, отпечатан документ ———————- р.32 kišib – ra  – to impress a seal   – удрям печат

kiši8  – ant    – мравка

(giš)kišig(Ú.GIR2-gunû), (giš)kiši16 (a kind of acacia) (ašāgu) a thorny bush, Рrosopis farcta    – акация, бодлив храст

(giš)kišig2(GÍRgunû), (giš)kiši17 (giš)ád

kuli friend (now reads gu5-li) – приятел               (Ку.ли – авторът (митаниец) на ръководството за гледане на коне!)

ku-mul  – cumin(?)   –  заедно?

ku-nu  – to come (a literary word)   – идвам

kú → gu7

kù(g) (kug)   – to be sacred, holy; to sanctify    – посветем, свещен; освещавам

kù(g) holy, sacred; shining, bright, clean, pure    – свещем ярък, чист, незамърсен

kù(g) (kug)   – silver  – сребро

KU3.AN – iron; (a tin-antimony alloy?) (amūtu)  –  желязо  (сплав калай-антимон?)

kù-babbar, also kù-bar6-bar6 (or -bábbar) (Ur III and earlier esp. in Lagaš texts)  –  silver

kù-dím  – silversmith, goldsmith    – ковач на сребро, златар

kù-ĝál → gú-gal                              (ГуГал = Google !!!??? – безкрай много)

kù-luh-ha   – refined, purified silver    – пречистено сребро

ku3-NE(-a)  – (a type of precious metal)    – вид скъпоценен метал

kù-sig17(GI) (kù-si22(GI)), kù-sí(g)(ZI)   – gold  (guškin is obsolete –  излязло от употреба)

kù-sig17-huš  –  red gold    – червено злато (сплав с мед?)

 kù-zu  – clever, experienced, expert    – умен, опитен, експерт

ku4(r) (kur9) – to enter; to make enter, bring in; to become, turn into, be declared to be; to be made liable for   – влизам, правя влизане,  взимам в, ставам, превръшам в, обявявам че ще бъде; правя (го) отговорен за

ku5(dr), kud(r)   – to cut, cut off; to decide (verdicts)   – режа, отрязвам; вземам решение

ku5-da (kud-da)  – turtle, tortoise   – костенурка

ku6 (kua)   – fish   – риба

ku6-a-dé  – fresh fish   – прясна риба

ku6-izi   – smoked fish   – пушена риба        (Знаят как се пуши риба?)

ku7(d), ku7-ku7  – sweet    – сладко, вкусно

kuk

ku5  –

black, dark; darkness

– черно, т

(

Оттук ли е КУК– „север” – тъмнина?)

ku10(g),

ъмно, тъмнина  (often reduplicated: ku10-ku10 or kúkku; see also gíg)

kux(dr) → ku4, túm

kul   – handle (of a tool)    – дръжка, ръкохватка

kum → gum

kúm v.   – to heat; adj. hot    – нагрявам, стоплям; топлина

kun  – tail; mouth of a river, canal   – опашка; устие на река, канал

kun-zi-da   – canal storage basin, reservoir  – канал пазеш басейна, резервуар giškun4-5, kun (syllabic)   – stairs, ladder (simmiltu)    – стълба, подвижна стълба kúnga → anše-kúnga

kur  – mountain; foreign land; netherworld

kur-gal  – Great Mountain (standard epithet of Enlil)   – Голямата Планина

kur-gi16mušen, kur-gi(4)mušen  – (domesticated) goose(?) ( > Akk. kurkû)    – опитомена гъска

kur-ku/ku4  – torrent, waves (agû); triumph     – порой, бурен поток; триумф

kúr   – v. and adj. (to be) different, strange, foreign; (to be) hostile, inimical; to change, alter    – различен, чужд; враг,

неприятел, враждебен, недоброжелателен; сменям, променям, изменям, преправям

kur4 → gur4

kur6 → šuku                                            ———————————————————————————-  р. 33

kur7  – inspection (also read kurum7 or gúrum,   -written both IGI.ERÍN and IGI.GAR)        (Курум – кутийски вожд!)

kur7/kurum7 – a5  – to inspect   – инспектирам, разслед вам

kurun, kúrun  – (a beer or wine) (karānu, kurunnu)    – „бира ли е или вино”

kurušda  – small-cattle breeder, animal fattener (some read gurušda or g/kurušta    – младо разплодно говедо, за угояване kuš   – skin, hide; leather    – кожа, одрана кожа, (обработена) кожа                   (kuš ≈  kоš ~ кож-а ???)  KUŠ.A KUŠ.A.EDIN.LÁ → kušùmmu

kúš  – to be(come) tired, weary, exhausted; to be troubled; to sigh; to ponder, deliberate; to rest, relax, be calm, calmed, soothed

– уморявам (се), изтощен, изчерпан; тревожа; въздишам; обмислям, обсъждам, почивам, тих,спокоен, истинен

kùš   – cubit (a length measure = 1/6 gi = ca. 0.5 meter)  – мярка за дължина:

kùš   – mould    – земя, (рохкава) пръст

kuš7(SAHAR) (newest reading is šùš)  – equerry, groom, page, personal attendant    – офицер,коняр, (личен) прислужник

kúšuku6 shark (PSD B); turtle, tortise; crab or snapping turtle (ePSD)    – акула, (морска) костенурка, краб    (???)

L

la-ha-ma  – (a class of long-haired servants of the god Enki, residing in the Apsu)    – (група дълго-власи слуги на бог Енки, живеещи в Апсу)      (Прякорът на Ивайло – ЛАХАНА, ако лахама = лахана) (Ивайло – слуга на Енки!)

la-la, a-la (male) prime, vigor, fullness, appeal, handsomeness   – първичен, мощ, пълен, призовавам, представителност

lá(l) (lal)  – to hang, suspend; to spread, stretch out, extend; to weigh; to pay (in silver or other metals); to tie, bind, attach, gird, wrap; to harness, yoke; to wear, carry; to load (a pack animal); to diminish, decrease, reduce, refine   – закачам, окачвам, настилам, изисквам, удължавам; претеглям, плащам (в сребро); връзвам, закрепвам, опасвам, завивам; надявам хомът,  ярем;  обличам се, хося се, товаря (пакетирам животни); намалявам, снижавам, ограничавам, пречиствам

lá  –  minus (in counting, accounting)   – в брой, отчетност

lá-NI   – arrears, deficit; surplus, remainder, difference   – изоставане, недостиг; излишек, остатък, разлика

lag  – clod (of dirt)   – буца пръст / глупак, мръсен, нечистотия

lagab  – (massive) block, lump (upqu)    – блок, буца

LAGAB → gur4, kur4, lúgud, níĝin

lagar, lagal, lagarx(SAL.HÚB)  – “vizier,” a high-ranking priest(ess) or official    – „везир”, жрец/жрица от висок ранг

lagaski, lagaški  – the city and state of Lagash   – град или държава Лагаш

lah4-5 → túm

lahar (lahru)  – ewe    – овца

làl  – date syrup, sweet syrup, honey; adj. sweet (as honey)    – сироп от фурми, мед; сладко (като мед)

làl-hur  – wax; model(?)    – восък; модел?

dlamma(r) (some still read dlama)  – female protective deity, good genie, “angel”    – женско защитно божество, добър дух,…

lam → lum

gišlam  – almond    – бадем

gišlam-gal  – pistachio (buţuttu)    – шам-фъстък

gišle-um  – writing board(s)    – пишеща дъска/табло

gišli  – juniper (burāšu)    – хвойна, смръч

li(b)   – to be happy, glad    – щастлив, доволен

li-li-ìs   – kettledrum    – следобеден прием, „гости на чай”

libir   – v. & adj. (to be)   – old, lasting    – стар, постоянен, траен, здрав

lil   – foolish (> lillu fool, idiot)    – глупав, смешен, тъпак, идиот

líl   – air; nothingness; phantom (cf. eden-líl haunted steppe, lú-líl incubus > lilû)    – въздух, нищо; степ с духове; демон;

кошмар, товар, бреме, досада                                    ————————————————————– р.34 limmu, limmu2/5  – four    – четири (4)

lipiš (libiš)   – heart; strong emotion, anger, courage    – сърце, силна емоция, гняв, яд, смелост, кураж

lipiš – bal to become angry   – ставам сърдит

lipiš-tuku  – in anger, angrily    – в ярост, сърдитост

lirum   – physical strength, athletics; cf. lú-lirum athlete, wrestler    – физическа сила, атлетизъм,;; борец

lu   – to be or make numerous or abundant, multiply (Akk.mâdu, duššû, kamāru)  – многоброен, умножен   (duššû –  души???)

lu → lù

lu(g) (lug), lu5(g) or lu5(k) before Ur III  – to live (referring to animals); to herd, pasture, tend (animals) (Akk. uzuzzu, rabāşu)  –

живее (за животно), живея в стадо, пасище, отглеждам (животни)

lu(g), lu-gú   – to be twisted, crooked (zâru)    – извит, изкривен, уродлив

lu(-úb)nisi  – turnip(?); bean(?) (Akk. luppu)    – ряпа?, боб?

lu-lim → lulim

lú – person, man; someone; person in charge, (“boss”); the one who (relative pronoun mu-lu) Cf. lú-ùlu   –  човек, мъж,

някого; итговорна личност („бос”), един който

lú-bappir, lú-bàppir  – brewer (cf. lunga)    – пивовар

lú-bar-ra   – outsider, foreigner, stranger    – външно лице, чужденец, странник

lú-dun-a  – subordinate, one subordinated to    – подчинен, зависим

lú-érim(-du/ĝál)   – enemy   – враг

lú-gi-di-da   – flutist  – флейтист

lú-huĝ-ĝá   – hired man, hired worker; the constellation Aries  – нает човек, нает работник, съзвездие Овен

lú-igi-níĝin   – an elite class of citizens in Lagaš   – благородна класа от жителите на Лагаш

lú-kar  – one (in charge) of a harbor district   – отговорник на пристанищен район

lú-kar-ra   – fugitive, refugee   – бягащ / беглец, бежанец

lú-kaš4-e  – runner    – бегач, бързоходец

lú-ki-inim-ma, lú-inim-ma  – witness    – свидетел, очевидец

lú-kin-gi4-a   – messenger    – пратеник, куриер

lú-kúr(-ra)   – stranger, foreigner, enemy   – чужденец, враг

lú-la-ga   – (an outlaw, perhaps a livestock rustler)    – извън законен, крадец на добитък

lú-lirum   – athlete, wrestler    – атлет, борец

 lú -lul  – treacherous person, traitor    – предател, изменник

lú-mah   – (a high-ranking priest, the male counterpart to the ereš-diĝir priestess); (an ecstatic priest?) (see lumahhu, mahhû)

– жрец от висок ранг, мъжки двойник/”съпруг” на  от

lú-na-me (or just na-me) no one, someone     – никой, някой

lú-nì-zuh (or lúnì-zuh ?)   – thief    –  крадец

lú-nisi-ga   – vegetable gardener     – градинар

lú-túg-du8 → túg-du8

lú-u5  – mounted courier     – планински пратеник

kušlu-úb  – leather bag (luppu)    – кожена чанта

lú-ùlu   – men, people; human beings, humanity, mankind (<*lú-lú)  – хора, народ, сегашни хора, човечество, мъжете

lú-ur5-ra   – lender, creditor; debt-collector    – кредитор, лихвар, инкасатор

lú-uzug5-ga  – a sexually impure or unclean person    – сексуално нечист/мръсен, нечистив човек

lú-zu-a, lú-su-a   – someone well known, acquaintance (also written elliptically just  zu-a)    – някой добре познат, познанство

, lu   – to be(come) disturbed, stirred up, blurred, confused; to mix   – неуравновесен, ранобудник, неясен, объркан;

общувам                                          ———————————————————————- р. 35

lu5(g) → lu(g)

lub(-bi)   – (with wood or copper determinative)  –  a kind of axe    – вид брадва

lugal  – king, master; owner   – цар, господар, владетел

lúgud(-da)   – short, small    – къс, малък

luh  – to be clean; to clean, wash; to purify, refine    – чистя, мия; пречиствам, усъвършенствам

lukur   – (a kind of priestess); (a cloistered woman, nadītu)    – вид жрица; монахиня

LUL → lu(g), nar

lul   – v. & adj.(to be) false, lying, deceitful, misleading, treacherous (opposite  zi(d))   – в лъжа, лъжлив,заблуждаващ, коварен

lul   – lie, falsehood; treachery, danger    – лъжа, фалшивост, коварство, опасност

lul-ba  – furtively, treacherously    – скрито, тайно, вероломно

lul(-da) – du11  – to speak falsely, tell a lie    – говоря лъжи

lul-da, lul-du   – falsely (lul-da < *lul-du-a like niga < *nì-gu7-a)    – фалшиво

lul-da – pà(d)   – to swear falsely    – заклевам се лъжливо / фалшиво

lulim, lu-lim   – stag    – елен, (спекулант?)

lum   – to be fecund, prolific, grow luxuriantly (by-form lam)    – оплодявам, растя буйно (друга форма lam)

(lú)lunga(3) (lumgi(3)) (wr. LÚ.ŠIM, ŠIMxNINDA, ŠIMxA, KASxNINDA)   – brewer    – пивовар

M

gišMA → gišpèš

(giš)ma-(an-)si-um/ú  – grain sieve (nappītu); (a symbol of royalty)    – ‘зрънце в сито’

ma-az, ma-ra-az   – (to be)abundant(?), joyful(?)(elēşu)(“to swell”) (together with hi-li) – обилен, богат, щастлив (Маразов!)

ma-da   – country, land, district, territory    – страна, област, територия

ma-la(g)   – boy-friend, (girl-friend)    – приятел на жена (любим)

ma-mu(d), ma-mú(d)  – dream    – сън, мечта, блян

ma-na , “mina”   – (weight measure = 60 gín = 0.48 kg.)    – ≈ 0.5 кг  ( Мана – държава; „полукилограмова”??? J) gišma-nu  – (a kind of tree/wood used for cabinetry and fuel, perhaps cornal or willow(?) (e’ru) – вероятно стъбла или върба gima-sá(-ab)  – (a kind of basket)    – вид кошница

(giš)má  – boat   – лодка, (плавателен съд)

má-addir   – ferry boat, hired boat    – ферибот, лодка под наем

má-dù   – boat builder    – строител на лодки

má-gíd  boat tow-man    – мъж влачещ лодка (по реката)  (бурлак – рус.)

má-GÍN, má-DÙN   – boat caulker, asphalter, ship-builder    – запушвач дупки на лодки, асфалтьор, корабостроител

má-gur8  – deep-going boat, procession-boat; a boat-shaped pot stand    – лодка за плаване в дълбокото, лодка за процесия má-lah4  – boat owner, skipper, boatman  – собственик на лодка,капитан на малка лодка, лодкар (Малах-ов 1-ви ТВ канал) túgma6 (better túgba13)  – (a fine divine or royal garment) (nalbašu)    – деликатно предчуствие, царско облекло

MAH → šutur

mah  – (to be) high, chief (in status), lofty, exalted, great, august   – израствам, ставам шеф, възвишен, велик, царствен

mah-di one acting in an exalted, magnificent manner (tizqāru)    – издигнат, бъзвишен, разкошен начин

mar   – wagon (abbreviation for mar-gíd-da   – каруца, кола (за дълго пътуване)

gišmar  spade, shovel    – остра лопата, прекопавам с бел                                ————————————р.36

mar-tu (or mar-dú)   – Amorite; West(ern)  – (страна на ) Аморити, Запад

(im)mar-uru5/ru10(GUR8/TE)  – storm, hurricane, tempest, west wind, storm wind   – силна буря, ураган, бурен вятър

mar-uru5/ru10 → é-mar-uru5/ru10

mas-su, mas-sù   – leader, chief; councillor (massû)    – водач, вожд, съветник

maš   – one-half    – (една) половина

maš → máš

maš-da-ri-a   – (an obligatory offering or tax)    – задължително предложение, такса

maš-dà (mašda)   – gazelle   – газела

maš-gaba(-k)   – offering(?) kid; (semi-weaned(?) kid)    – предлагам козле (месо от козле), козле кърмаче maš-gán  – tent; tent-ground, camp, settlement (maškanu)   – палатка, приземна палатка, лагер, селище máš, maš   – kid; (male) goat    – яре, (мъжка) коза, козел

máš, maš   – increase of a herd, yield; tax    – нарастване на стадото; давам, произвеждам, доход; данък

máš-anše  – herd, (wild) animals    – стадо, (диви) животни

máš-ĝi6(-k), maš-ĝi6  – ominous dream (lit. “kid of the night”)    – зловещ сън („нощна лудост”)

máš-saĝ   – bellwether, leader    – водач, главатар

máš-šu-gíd(-gíd)   – haruspex, diviner    – гадател (по вътрешности), ясновидец

maškim  – commissioner, deputy, inspector, bailiff    – пълномощник, прдставител, висш чиновник

me  – divine power, attribute, office    – небесна мощ, атрибут/качество, служба

me, -m   – to be (copula)    – съм, да бъда,

me-  where, in the phrases me-a  – where(in), me-ta/da   –wherefrom, whence, me-šè whereto, whither    – къде, откъде,накъде.

me-dím   – bodily members, features    – физически / телесни части, черти, физиономия

me-lám  – divine radiance, brilliance, splendor, aura, halo    – небесно сияние, яркост, величие, аура, ореол

me-li-e-a   – Alas! Woe!    – уви! Беда / неволя / скръб!

me-te (var. ní-te)  – fitting, proper thing; ornament(?) (simtu)    – подходящ, свойствен, точен; украшения, декорация

me-te – ĝál  – to be fitting    – нагласявам, пасвам

me-te-na → ní-te-na

me-téš/te-eš – i-i  – to praise, extol   – хваля, възхвалявам, величая

 mè  battle, war    – битка, сражение, война

men, men4  – (a kind of crown or turban)    – вид корона или чалма

mes  – strong, vigorous youth, young man    – силен, мощен/деен младеж, млад мъж              (bilga-mes)

gišmes  – (a native tree/wood used to make furniture) (mēsu)    – природно дърво за правене на мебели

mi-ri → mir

gišmi-rí-tum  – (a stringed instrument)    – струнен инструмент

mi-tum → gišmitum

mí →  munus

mí – du11, mí-zi(-dè-eš) – du11  – to treat carefully, gently; to take care of, provide for, cherish, nuture; to adorn, decorate; to

flatter,praise,extol rightly -третирам внимателно,внимавам,грижа се нежно,украсявам,лаская,хваля, справедливо,величая

MÍ.ÚS.DAM→ ĝitlam

MÍ.ÚS.SÁ (or mussa) Cf. nì-MÍ.ÚS.SÁ – son-in-law, brother-in-law    – зет, шурей / девер / баджанак

MÍ.ÚS.SÁ-tur  – son-in-law    – зет

MÍ.ÚS.SÁmušen  – pelican or crane(?) (read gambi ?)    – пеликан или жерав        —————————————  р.37 mìn, min – two    – две (2)

min-kam-ma-ka   – with a/the 2nd (something), for a/the second (time)    – повторно, за втори път

mìn-na-ne-ne, mìn-a-bi  – the two of them, both of them   – два от тях, и двамата

mir, mi-ri, me-ri v.   – to be enraged; n. rage; adj. raging    – разярявам се, ярост / гняв, яростен, бесен

immir, immer → im-mir, tum9-mir

gišmitum(TUKUL.AN), mi-tum   – divine weapon, mace (mitta or midda) (miţţuнебесно оръжие      (MITTA.NI)

mu  name, fame; year; line (of writing)   – име; слава / известност; година; писменна линия

mu /NOUN/-ak-šè, mu-/PRONOUN/-šè  – because of, in place of, someone or something   – поради, вместо, някой, нещо

mu-gub(-ba)  – assigned lines, writing exercise, model tablet    – определени линии, писмено упражнение, примерна плочка

mu-im-ma  – (in the) previous year (wr. im-ma)     – (през) миналата година

mu-lu (Emesal form of  lú)    – човек, мъж

mu – pà(d)  – to reveal, call the name, invoke, name someone (cf. mu lugal(-la) – pà(d) to swear by the king’s name)    –

откривам, викни името, призовавам, назовавам някоого, (заклевам се в името на краля)

mu(-šè) – sa4  – to name, call as a name    – назови, викни име

mu(-šè) – sar  – to write by name, inscribe    – пиша на име, надписвам

mu-sar-ra  – inscription    –  надпис

mu-tuku  – famous, renowned    – прочут, известен, именит, прославен

mu-ud-na → ĝitlam

mú   – to grow (up, out), sprout; to ignite; to incite    – израствам, изниквам; паля се, подпалвам, подбуждам

mu4(r) – to clothe oneself, dress, wear;to use, take, give as clothing or as cloth covering – обличам се, нося (дрехи), навличам

mu7, mu7-mu7  – incantation    – заклинание, вълшебство

mud   – blood   – кръв

mud   – to create, engender, sire    – създава, творя, пораждам, ваше величаство

mud5-me-ĝar  – joy, rejoicing (rīšātu)    – радост, веселие, радост, щастие

muhaldim (muhaltim)   – cook, kitchen chief (nuhatimmu)    – готвач, шеф на кухнята

mul   – star, constellation    – звезда, съзвездие

mul   – to shine, sparkle, glitter; to be radiant, radiate; to spread    – блестя, блещукам, лъщя;  лъчист; разстилам

mun, mun4(SES) n.   – salt; adj. salty    – сол; солено

munu8, munu3/4  – malt    – малц, правя бира

munu8-mú(d)   – maltster    – производител на малц

munus  – woman, female (some read , but its relationship to munus is unclear)    – жена, женски

mur   – lung(s); breast   – бял дроб; гръд, гърда

mur-gu4  – fodder (imrû)    – фураж (храна за добитък) murgu  – back, backbone; shoulder    – гръб, гръбнак; рамо muru9(IM.DUGUD)  – cloud    – облак, сянка

murub4  – middle (part), midsection; midst    – среден, средно сечение; среда

muš   – snake, serpent     – змия, змей, дракон           .                  (На muš ~mes е „играта” на Лорънс Гарднър!) muš-ĝír   – “dagger-snake” or “scorpion-snake” (a mythical or literary serpent)    – “пронизваща змия”, скорпион-змия” muš-huš   – fierce snake (a mythical or literary serpent, later a symbol of Marduk) (mušhuššu)    – свирепа змия

múš – búr  – to loosen the hairdo, let free the hair    – развързвам, отпускам прическата, освобождавам косата

mùš, múš   – countenance, appearance, aspect; halo, aura; (a kind of crown)  – лице, изражение, вид, външност; ореол, корона

muš1-3 – túm  – to cease, have an end, stop (work)    – спирам (работа), стигам края

mušen   – bird     – птица

mušen-dù  – birdcatcher, fowler    – птица-мухолов, ловец на птици             —————————————-  р.38

N

na   – stone, boulder (cf. na4)   – камък, голям заоблен речен камък

-na → a5

na-an-na   – besides    – освен това, в допълнение

na-dè(IZI), na-de5  – incense (qutrīnu)    – тамян, кадя с тамян; лаская; сърдя, разярявам

na – de5(g) – a) to clarify, explain, instruct, advise; b) to purify (elēlu); c) to clear away/out, separate (animals from herds, especially dead animals); d) to clear out, cut (timber)    – а) избистря, изяснява, обяснява, съобщава, съветва / уведомява;     б) пречиства; с) разселя (животно /мъртво/ от стадо); д) изпразва, режа (греда)

na-gada   – herdsman, shepherd   – пастир, овчар

na-ma-su → nu-mu-su

na-me – someone, anyone; no one, nothing, none (usually ellipsis for lú-na-me or nì-na-me); cf. ki-na-me-šè – to no other place, u4-na-me  – never    – някой, кой да е / всеки; нищо, никой;; няма друго място; никога

na – rú(DÙ)   – to erect a stele (read perhaps drú)     – изправям стела

na-rú-a   – stele (some now read na-dù-a despite the Akk. loanword narû)

ná, gišná → nú, gišnú

na4  – precious stone (cf. na)    – скъпоценен камък

na4-àr  – grinding slab    – остър, / стържещ, остър

na4-šu(-k)  – stone hammer, pounder     – каменен чук, чукало (за хаван)

na8 → naĝ

naĝ   – to drink, give to drink (reduplicated na8-na8)   – пия, давам да пия

– стела

naĝ-ku5  – a side pond or water reservoir for flood control   – езерна страна, воден резервуар за контрол от наводнение

naĝa   – alkali-plant, soda; soap    – алкално растение, сода; сапун

naĝa-si-è  – sprouted alkali-plant     – поникване на алкално растение (сапунче?)

nàĝa, naĝa4  – to grind, mill    – меля, стривам; мелница gišnàĝa  – mortar, hand-mill    – хаван, ръчна мелачка nagar   – carpenter     – дърводелец

nam  – being, state, “that which is”   – съществувание, битие; състояние, положение, „този който е”

nam-bi-šè  – because of this   – защото този

nam NOUN-ak-šè   – because of something    – защото още нещо

nam-ĝu10  – “what is it to me?” (ironic)    – „както е то е в мен?”

nam-, nám–   – (abstract noun formative)    – резюме на образуване на съществителни

nam-árad   – slavery    – робство, робия

nam-dag → nam-tag

nam-du10-sa  – companionship, friendship    – общуване, приятел&

Предишна статия

ELEMENTARY SUMERIAN GLOSSARY/част 5/

Следваща статия

ELEMENTARY SUMERIAN GLOSSARY/част 3/

Други интересни