JOHN ALAN HALLORAN
UNIVERSITY OF CALIFORNIA AT LOS ANGELES, USA
Sumerian Lexicon
A Dictionary Guide to the Ancient Sumerian Language
Version 3.0
Internet free distributed
[This is lightened version with c.a. 1,225 translated logograms and 2,511 composed words]
(С превод на смисловите английски думи на български от проф. Борис П. Атанасов)
borisatanasov2@gmail.com , boris@orgchm.bas.bg
Това е безкрайно полезен речник за всеки, който иска да проумее най-древния засега достъпен език. Това е пряк път за научаване живота на тези хора. Той е аналог на речника „Elementary Sumerian Glossary” от Daniel Foxvog, който се постарахме да преведем на български език. Съпоставянето на двата независими речника позвлява да се уточни превода на многосмисловите логограми. И двата са малки, но много удобни заместители на пълния академичен ePSD, с който се борави много трудно, макар да е Интернет-достъпен. Дъхът спира като произнасяш (верно или неверно) думи на хората от дълбока древност; хора, които са говорили цели 4,000 години (от VI-то до II-ро хил. ВС) и са направили езика си официално-международен за целия тогавашен Близкоизточен свят – в зората на човешката цивилизация. Коренови срички или трансформирани думи, които могат да се открият и до днес в много езици навсякъде по света.
За нас е особено важно, че хората, от които се формирала дунавско-българската популация са разбирали и ползвали този език, а самите те са говорили на много близък до него език или с много „заемки” от шумерски думи. Ние не знаем езикът на нашите далечни предци – племената лулуби (булуи), кутии, утии, туруки и мн. др., но ползването на шумерския ни отвежда далеч в тяхното минало и те стават по-разбираеми и по-близки за нас. Погледнете в края на речника – там е думата ZI–ZI–I (‘бунтар’). Тъй като сричките могат да се разместват, тя може да е ZI-I-ZI. А тъй като i = e, то ZI-i-ZI е и ZI–e–ZI. Но това е „Zi–e–ziexquoVulgares” (“Зиези от когото са българите”), както е било записано през 354г. в т.н. Анонимен латински хронограф. Владетелят на ‘царските сармати’ Zizaim/ Zizais(тогава в Трансилвания) бил коронован от римския император Константиус II(и папа Либериус, 352-355) за цар на виктохолите, наречени от императора БЪЛГАРИ (по Амиан Марцелан). Това не значи, че Зизаис е от шумерите, а значи, че името му призлиза от среда, в която се говорело близък до шумерския език или с много негови заемки. Още значи, че нашите корени са някаде там!
Много са дълбоки корените на дунавските българи (клон от бунтарите-булуи), зарити в предпланините на
Сверозападен Загрос (известен още като Загор, Зигар, Гордиен, Чахра и др.). Мисля, че не се нуждаем от превод на думата Загор предвид нашето Загоре.
Успешно ползване, будни българи!
Prof. BorisAtanasov
Sumerian Lexicon – eme-ĝir, e-me-gir
(e– храм, къща; me– идеалните норми; gir– род, племе)
Намалена верия, интернет страницата на която е на http://www.sumerian.org/ от 1999 г. Вече 16 години! Тя съдържа 1,255
шумерски логограмни думи и 2,511 съставни шумерски думи.
NB: þ – чети като “h (Х)”; ñ – чети като “ng (НГ)”; ð – чети като “td (ТД)”; š – чети като “sh (Ш)”; ç – чети като „ч”. Думите са подредени от автора по фонетичен принцин: едно-фонемни (#), дву-фонемни (##), три-фонемни (###) и т.н., като първи са гласните (a, e, i, u), а след това са съгласните (b, d, g, ñ, þ, l, m, n, r, s, t, š, z). Забележете с колко много фонеми се различава българския от шумерския. Преформатираният и преведен на български текст (от Борис Атанасов) е в червено, съставните (многосричкови) думи със начален превод са маркирани в синьо. Смислово-еднакви думи са разделени със ‘запетая’ (,), а при силно различие – с ‘точка и запетая’ (;).
========================== # =============================
a: n., – water; watercourse, canal; seminal fluid; offspring; father; tears; flood – вода, канал; семенна течност;
водоскок; баща; разкъсвам; потоп.
prep., locative suffix –- where; in; when – denotes movement towards or in favor of a person.- къде, в, кога. def. article, nominalizing suffix for a noun or noun clause, denoting ‘the‘. – (граматичен член: -ът, -та. -то)
é: house, household; temple; plot of land – храм, домакинство, къща, парцел земя.
i: n., cry of pain (derived from ér, ír, разкъсване, болка ‘tears; complaint’ ?) – (вик от болка: и-и-и!)
v., – to capture, defeat, overcome (cf., ?d, ?; i)- трупам, побеждавам, преодолявам.
?: n., – рlant; vegetable; grass; food; bread; pasture; load ) – растение, трева, храна; хляб; пасбище; товар.
v., – to nourish, support – храня, подкрепям.
adj., – strong, powerful (man) – здрав, силен (мъж).
?: n., – sleep (cf., u5). [u, ù, and u4 were pronounced /o/] – спане, сън.
v., – to sleeр. – спя/
prep., – (and; the prospective modal prefix: if; when; after; as a polite imperative – и; ако, когато, след.
pron., a pronominal prefix in a compound noun, to derive a more specific meaning.
u: n., – (an expression of protest; cries, screams; the grunting, panting of battle; fight, dispute. – у-у-у (протест, викове, плач, писъци; грухтене; задхване от битка; борба, диспут.
v., to bend over. – превивам се.
u5: n., – male bird, cock; totality; earth pile or levee; raised area (sometimes written ?) мъжка птица, петел; пълнота, землен куп или дига (на река да не прелее); наддигната земя.
v., – to mount (in intercourse); to be on top of; to ride; to board (a boat); to steer, conduct. – възкачвам се, възсядам; яздя; качвам се (на кораб); управлявам, водя.
adj., (raised) high, especially land or ground (sometimes written ù). (повдигната) високо, особено страна и земя.
u18[GI?GAL]: huge – огромен, грамаден.
u20[?E]: n. barley – ечемик.
======================== ## =======================
ab: n., window; opening; niche, nook (cf., aba) – прозорец; отворено; ниша; кътче.
?b: n., domestic cow (a, ‘water, liquid’, вода + ?b, ‘middle’ среден) – домашна крава. ib: n., corner, angle, nook – ръб, ъгъл, кътче.
?b, ?b: n., middle; waist; loins; thighs – среда; кръст; слабини; бедра.
v., to be angry; to flare up in anger; to curse, insult – сърдя се; лумвам, избухвам; кълня, ругая; обиждам.
ub: n., – corner, angle, nook; a small room – ъгъл, кът; ъгъл; кът; малка стая.
(ku?)ub
3,5
: – a drum – тъпан, барабан.
ub4: – cavity, hole; pitfall – кухина, дупка, вълча яма.
ad: (cf., ada).
ád: (cf., adda4).
ad3,6: (cf., adda).
ad4: lame, cripple – куц, сакат, слаб; неубедителен.
éd, è; i:; to go out, emerge ; to send forth; to lead or bring out; to riseto sprout; to be or become visible; to appear as a
witness – (the final d appears in marû conjugation) – излизам; водя; става, вдига се; никна;
ставам, видим; появявам се като свидетел.
?d, e11: to exit; to rise; to descend, set; to bring down (or up); to import; to fetch; to remove; to drain – (?-d?(-d) in
marы). излизам; вдига се, слизам, спускам се; да внеса; донасям; премествам; пресушавам,
изцерявам.
íd: (cf., ída)
id4,8, it4: (cf., itud).
ud, u4: n., sun; lightday; time; weather; storm (demon) – слънце; светлина; ; ден; време; климатично време;
буря (демон).
prep., – when; since – кога; от. úd[ÁŠ]: emmer (wheat) – пшеница ud5: (cf., ùz).
ag: (cf., ak).
ég, ék, íg, e: n., levee, embankment, dike, bund (a, e4, вода ‘water’, + ig, врата ‘door’) – прием; дига, насип;
вързоп, бохча /тур./
v., to water; to speak, say (e = sing. marû, plural hamtu, and plural marû; cf., dug4, also di); to do (as auxiliary verb preceded by a noun) – наводнявам; говоря; казвам; правя, върша.
demonstrative pron., – this one; in the immediate vicinity; suffixed to ergative agent – този имено; в непосредствена близост.
prep., locative/terminative suffix –- in; toward – в близък; предстоящ.
ig: – door, entrance – врата, вход.
ug(2): lion; anger, fury; storm – лъв; гняв, ярост / бяс; ругатня.
ug4,5,7,8: n., – death; dead person – смърт; умрял човек.
v., – to kill; to die (singular and plural marû stem; plural hamtu, which is sometimes reduplicated; cf., úš) –
убивам; умирам
ug6, u6[IGI.É]: n., amazement; gaze, glance ([‘EYE’ + ‘HOUSE’]) – смайване / изумление / слисване;
втренчен (поглед), (бърз) поглед.
v., – to look at; to stare at, gaze; to be impressed – гледам; зяпам / втренчено, впечатлявам. adj., – astonishing – удивителен.
áñ: (cf., áña).
ùñ: (cf., ùña).
àþ; uþ: (cf., laþ).
uþ(3): lice, louse; nit; flea; moth; insect, parasite, vermin – хлабав / свободен / разклатен; въшка / гад; гнида;
бълха; молец; инсект; паразит, паразити / гадове.
úþ; uþ, aþ: phlegm; spittle; slaver, froth; paste; venom; malice – слуз / храчка / апатия; слюнка, лигавя се, пяна/празни_приказки; тесто/лепило; отрова; злоба/лоши_чувства. .
ak, ag: genitival suffix: ‘of’ (cf. also, aka) – генитивен суфикс/ -на
ñišal: digging stick; wooden mattock, pickax; forked hoe with from 2 to 4 teeth; spade – пръчка за копаене; дървена
мотика, търнокоп; чаталеста мотика с 2-4 зъба, бел / лопата / пика.
al: verbal prefix: used immediately before stative verbs; indicates: 1) distance; 2) the speaker is not involved; or 3) the lack of a transitive relationship – (глаголен префикс пред статични глаголи показващ: 1) разтояние; 2) неучастващ говорещ или 3) липса на преходна връзка).
íl: (cf., íla).
il5: (cf., ili5).
ul: n., joy, pleasure, satisfaction; star; flower; bud; ornament; a capacity measure of 36 liters in Presargonic Girsu –
радост, удоволствие, задоволство/удовлетворение; звезда, цвете, разцвет, пъпка;
орнамент; мярка за обем (36 литра в пресаргонов Гирзу).
v., – to glitter, shine – блестя, грея / огрявам.
adj., – remote, distant (in time); ancient, enduring – далечен / отдавен / усамотен; древен; траен.
ùl: (cf., úllu).
ul4: – to be quick; to hurry, hasten, harass – бързам, водя; ускорявам; безпокоя, нападам постоянно.
am: (cf., àm and áma).
ám: (cf., áña).
àm[A.AN]: the Sumerian enclitic copula – ‘to be’, occurs after a noun [e.g., William king-is]; who, which, what; (same) as, like (in scholarly lists) – “съществува” / има го (след съществителното име); като, подобно.
im, em: (cf., imi).
ím: (cf., gim4).
(gi)um: – a rope made of reeds (cf., umu) – тръстиково въже.
an: n., ;sky, heaven; the god An; grain ear/date cluster (вода ‘water’ + ‘high’) [AN archaic frequency: 806] – небе, небеса, бог Ан;
зърнен клас.
v., – to be high – извисявам се.
adj., – high – висок / -о.
prep., – in front – отпред.
en: n., dignitary; lord; high priest; ancestor (statue); diviner – сановник, лорд / господин, висш свещеник;
праотец (статуя); гадател / ясновидец = ВОЖД.
v., – to rule – управлявам.
adj., – noble – благороден.
en(2,3): n., – time; enigmatic background – време;загадъчен фон / произход / среда.
prep., – until – до (за време).
in: – he, she; straw; insult, offense, invective – той, тя; слама/сламка; обиждам; наскърбявам, нападам.
un: (cf., ùña). ar: (cf., ara4). ár: (cf., ára). àr: (cf., þar).
ér,ír: n., tears; lamentation; prayer; complaint – сълзи, оплакване; молитва; жалба.
v., to weep – плача
ir(10): n., sweat; smell, odor, scent; perfume, fragrance – пот; миризма, аромат, ухание; парфюм, благоухание. adj., – scented, perfumed, fragrant – ухаещ, парфюмиран, благоуханен.
ir(10), er: v., – to bring; to lead away (Emesal dialect for túm, cf., re7) – донасям; заминавам.
ir3,11: (cf., arad(2)).
ur: n., dog; carnivorous beast; servant; young man, warrior; enemy (cf., téš) – куче, месояден звяр; слуга;
младеж, воин; враг.
v., to tremble – разтрепервам,
adj., humble – смирен / скромен.
ur(2,3,4): to surround; to flood; to throw overboard; to drag (over the ground) (often with -ni-); to erase, wipe out; to shear, reap, mow (reduplication class) (cf., gur10) – обграждам; наводнявам, преливам; влача се (по
земята); изтривам/заличавам; избърсвам; стрижа; жъня, прибирам, кося
úr: floor; base; lap, loins; thighs, leg(s); root; trunk of a tree – подът; лоча / заливам; слабини; крак/а; корен;
пън, стъбло на дърво.
?r: roof; entrance; mountain pass; beam, rafter (cf., ur(2,3,4)) – покрив/подслон, вход; проход; греда / кросно
/ мертек.
ur4: (cf., gur10,14).
ur5[?AR]: n., – liver; spleen; heart, soul; bulk, main body; foundation; loan; obligation; interest; surplus, profit; interest- bearing debt; repayment; slave-woman (cf., ?ar, mur) – чер дроб; далак; сърце; душа; обем
/товар/ маса; главно тяло; основа; заем; задължение, лихва; излишък, полза /печалба;
изчакван дълг; разплащане; робиня / неволница.
inanimate pron., – it; these, the referenced; his, hers, theirs – то, тези; негов, неин, тяхен.
v., to chew; to smell; to belch, burp; to roar; to clog, block; to imprison; to be bowed with grief; to rub something in; to rent. Дъвча / обмислям; мириша; оригвам се, хълцам; ревя; спъвам, преча; преграждам,
блокирам; затварям; опечалявам; втривам; наемам.
demonstrative, – thus; so; in this way; in the same way; followed by a negation: not at all – така/по такъв начин/толкова; (не) изобщо.
ur11: (cf., uru4).
as: (cf., asa).
us, uzmušen: – domestic goose or duck (cf., bibad) (loanword into Akkadian) – питомна гъска или патица.
ús, úz [UŠ]: n., side, edge; distance; in geometry: length; height; vertical; perpendicular – страна, край / ръб;
разтояние, дължина, височина, перпендикуляр.
v., to follow; to drive; to come near to, reach; to let reach; to transport, bring; to join; to be next to, border; to moor, dock; to lean against (cf., ñíš) – следвам, карам, возя се, идвам до, достигам, простирам се, пренасям, донасям, свързвам, веднага след, гранича, обшивам; акустирам (връзвам кораб); долепям; осланям се.
us5, u8: mother ewe, adult female sheep – майка на агне, възрастна овца.
a?: one; unique; alone – един; единствен / уникат; сам самотен.
a?(5): spider – паяк.
??: n., wish; curse (abbreviated t?? ?, a?te ?) – желание; проклятие/клетва.
v., to desire; to curse – желая; кълня, ругая.
aš3,4,8: six (ía, пет ‘five’, + aš, едно ‘one’). – шест.
eš: n., many, much – много, голямо.
v., to anoint – намазвам, помазвам.
adv., adverbial force suffix (sometimes followed by -šè) – обстоятелствен силов суфикс/ (понякога последван от -šè)
??: (cf., ??e).
??: shrine – гробница на светец, ковчег за мощи.
e?5,6,16,21: three – три.
i?: (cf., i?i).
u?, ?s: n., foundation (cf., ???) – основа / основание
v., to support, lift; to stand upon – подкрепям, вдигам; стоя на /върху / срещу
UŠ: a length measure, reading unknown, = 6 ropes = 60 nindan rods – мярка за дължина = 6 рупи = 60 нинданови пръчки.
úš: n., blood; blood vessel; death – кръв, кръвоносен съд; смърт
v., to die; to kill; to block (singular hamtu stem) – умирам; убивам; преграждам . adj., dead – мъртъв / умрял.
ùš: placental membrane, afterbirth – плацента, послеродово.
uš7: spittle – слюнка.
uš8: foundation place, base – основа, база.
uš11: venom, poison; spittle, slaver; moistening; spell, charm. – отрова (на змия), злъч; плюнка; влага;
заклинание, магия, женски чар.
az: (cf., asa) uz: (cf., us). úz: (cf., ús).
ùz, ud5, ut5: she-goat – коза.
ba: n., share, portion; rations, wages – дял, пай, част, дажба, надница / заплата.
v., to give; to divide, apportion, distribute; to pay (interchanges with bar) – давам, разделям, разпределям, раздавам; плащам, правя комплемент.
conjugation prefix, used when the subject is inanimate and/or non-agentive (intransitive). possessive or demonstrative suffix -bi plus nominative -a.
(ku6)ba: a shelled creature (such as a turtle or a snail); a scraping tool – животинска черупка (като на костенурка);
отпадъчен инструмент
bà: liver; liver model; omen – чер дроб, модел на чер дроб; знак, поличба
ba4: Emesal dialect, cf., ñá, ‘house’ – къща.
ba7: (cf., bar).
be: (cf., bad).
bi, bé: v., – to diminish, lessen; to speak, say (accusative infix b 3rd pers. sing. neuter + e говоря ‘to speak’); to
murmer, chirp, twitter, buzz, hum, howl, cry; mention (cf., biz; bi[z]) – намалям; казвам;
мърморя, чуруликам, цвърча, бръкча, вия, крещя; споменавам.
pron., – it – то
poss. suffix, – ‘its’ applies to inanimate (things and animals) and collective objects – негов.
demonstrative suffix – this (one), онзи – that (one) – in this sense can occur with animates – този / това. conj., – and – и
art., – the – (пълен член) – ът / та / то.
adv., adverbial force suffix – обстоятелствен силов суфикс. conjugation prefix, differentiates the semantic meaning of certain verbs.
bí: (cf., i-bí).
bi6 [BA]: to tear; to tear off (with -ta-) – късам, дера
bi7: (cf., bìd).
bu(3,6): (cf., bur12; bul).
bu5: to rush around (cf., bul) – втурвам сe
da: n., arm; side; nearness (to someone) – ръка / ръкав (на река); страна; близаст (до някого).
v., to hold; to be near; to protect – държа, владея; набижавам; защитавам/закрилям.
prep., comitative suffix, ‘with’; copula, ‘and’ (mainly in Sargonic date texts) – събирателен суфикс ‘със’; копула ‘и’
da5: (cf., dab6).
dé: to pour (often with -ni-); to water; to increase, be full; to shape, form; to instruct; to sink (for other meanings – cf.,
de6,2; ég; gù…dé) – лея (се) /често с -ni-/; поливам/поя; увеличавам/нараствам; напълвам;
оформям; обучавам; потъвам/хлътвам.
dè: ashes; marû form suffix – often indicates a present participle to be translated by English -ing or connotes future sense.
Used like the terminative postposition -šè –after verbal phrases to indicate intent or goal – след вербална фаза за означаване цел / намерение
de5, di5 [RI]: to advise; to remove (earth clods) (reduplicated) – съветвам; премествам / махам.
de6,2, ðe6: to bring, carry (-ši- or -ta- denote direction); to continue on (singular hamtu, cf., tumu2,3, laþ4; Emesal
ga(14)) – донася / доставя / причинява; нося / понася / возя (-ši- или -ta- означава посока);
продължава към.
di: n., lawsuit, case; judgment, decision, verdict; sentence – съдебен процес, случай; присъда, решение, преценка.
v., – to judge, decide; to conduct oneself; to go; to escape (di-dé used as non-finite marû form of dug4, ‘говоря’ ‘to speak’) – съдя, решава; провежда; сам си; отивам / вървя; избягвам / отървавам се.
di4: (cf., tur).
du: to walk; to go; to come (sing. marû, cf., ñin, re7, súb) – вървя / разхождам се / обикаля / ходя; отивам;
идвам.
dú: (cf., tud).
dù(‘), ðú:n., work; totality – работа, дело; съчинение; цялост, пълнота.
v., to build, make; to mould, cast; to erect something on the ground; to raise up; to set up; to plant; to fasten, apply (dù-e in marû) – строя, създавам, правя; оформям, хвърлям, мятам; изправям) нещо от земята); вдигам нагоре, издигам; садя / залесявам, нанасям удар; закрепям, затварям,
прилагам.
du5: (cf., sug5)
du6: (cf., dul(6)).
du7: (обикновено следвано от rá) to be finished, complete; to be suitable, fitting; to be necessary; to butt, gore, toss (reduplication class?) (regularly followed by rá) – да е завършено, пълно, крайно; да е
подходящо, годно; нужно, необходимо; натъквам се (бода), промушвам, мятам, тръскам.
du8: (cf., duþ).
du9: (cf., dun5).
du10: (cf., dùg). du11: (cf., dug4). du12: (cf., tuku).
du14: quarrel, struggle, fight – караница, кавга, борба, битка.
ga: n., – milk (камера chamber + вода water) – мляко.
conjugation prefix, ‘also’; ‘and then’ – също, значи, и тогава. modal prefix, cohortative, used with hamtu forms.
ga6: (cf., gùr).
ge(2,6): girl – момиче.
gi: reed; length measure, reed = 6 cubits = 3 meters (circular + to sprout) – тръстика, мярка за дължина (около 3
метра)
gi(n),ge(n): v., to act justly; to stabilize, strengthen; to confirm; to establish something as the property of someone (dative) (loanword from Semitic, Orel & Stolbova #1403, *ka’Vn- ‘be true’, Akkadian kвnu; cf., ?in, ?en). – действам законно; закрепвам, стабилизирам, укрепвам, засилвам; установявам.
adj., just; firm; fixed; reliable, trustworthy – правилен, справедлив; твърд, постоянен, неизменен;
сигурен, вдъхващ доверие
gi(4): to surround, besiege; to lock up (circle + to descend into) – обграждам,обсаждам; затварям.
gi(17): n., – young man (small and thin like a reed) – млад мъж
adj., – small – малък.
g?, g?: reed mat – тръстикова рогозка.
gi4, ge4: to return, come back; to send (back) (with -?i-); to reject, dislike; to restore; to answer (person to whom answer is given resumed by dative prefix, and with -ni-) (circular motion + to go out, send). връщам се; пращам назад (с -?i-); отхвърлям, нехаресвам, възстановявам; отговарям, възразявам (лицето на което се отговаря взима дативен префикс и е с -ni-).
gi7: (cf., gir15).
gi9, ge9: (cf., gir10). gi17: (cf., gig). gi25[DUGUD]: (cf., g?g).
gu: string, thread; wool yarn; flax; hemp; snare; net; orig. word for needle (circular + grass-like) – канал, конец, връв;
каделя; лен; примка; мрежа; игла.
g?: neck; nape; river bank; side; other side; edge; front; land; pulse, chick pea (for ‘land, district’ cf., g?n; for ‘load; talent’ cf., gun; g?n, g?) (circular + u5, ‘on top of’; cf., Orel & Stolbova #982, *gun- “occiput, neck, nape”) – шия, врат;
тил; речен бряг; страна; край, крайбрежие; земя/суша; пулс; пиле-зърно.
gu2,4: (cf., gud(2)).
g?: n., noise, sound; voice – шум, звук, глас.
v., to exclaim; to utter a cry (said of an animal) (гърло, тесен проход throat + u(3,4,8), крещя/пискам ‘cries, screams’) –
възклицавам, крещя/ревя (като животно).
gu7, kú: n., food, sustenance; fodder; angle – храна; фураж; ъгъл.
v., – to eat, swallow, consume, use; to eat up, finish off; to feed, nurse, benefit (with -ni-) (‘гърло’ throat + ú,
‘храна’ ‘food’) – ям, гълтам,изразходвам, ползвам; изяждам, приключвам; храня се / пася,
кърмя, полза (с -ni- ).
ñá: basket; house; stable (cf., ñar) – кошница; къща; обор / конюшня.
ñá: (cf., ñál, ñar, ñe26 and ma(3)).
ñe: (cf., me).
ñe6: (cf., gíg).
ñe26, ñá: I, myself; my – аз, себе си / аз самият; мой.
ñi6: (cf., gíg).
ñu10: my, mine – мой.
þa: precative and affirmative verbal prefix: – may; let; indeed – може, нека, действително,
*þa: fish (not the usual word for fish, but the fish sign may get its syllabic reading of ÞA from *þ ‘ много many’ + a ‘вода – water’ = ‘fish’, an alternative to the usual ku6, kua) – риба.
þá, it-a: numerous; diverse; assorted; mixed – многоброен; различен; неподбран; смесен.
þà, þù, a6, u: ten (usually written: u) – десет.
þe, þi: to mix – смесвам.
þe(2): abundance; abundant – изобилен, обогатен.
þé: precative and affirmative verbal prefix (same as þa) – пожелателен и утвърдителен вербал префикс (като þa)
þu: – bird (earlier word than mušen) – птица.
ia2,7,9, í: five – пет.
ìa, ì: n., – oil, fat, cream – масло, мазнина, крем.
impersonal verbal conjugation prefix, indicates distance from speaker – безличен вербален спрегален префикс, показващ разстояние от говорещия.
ia4, i4: pebble, counter – камъче, жетон, разменна монета.
ka: mouth – уста, отвор.
ka: in late usage the difference between a rough measuring and a final measuring of a quantity of grain – в по късна употреба разликата между грубо измерване и крайно /прецизно/ измерване количеството на зърното.
ká: gate – врата.
ka5-(a): fox – лисица.
ka9: (cf., kas7 and níñ-kas7/ka9).
-ke4: often occurs at the end of a genitival compound which functions as the actor or agent of the sentence (ak, genitival suffix
‘of’, + e, ergative agent marker) – често се среща в края на родителен падеж свързано с функциите,
действащо лице или деятел в изречението.
ki: n., – earth; place; area; location; ground; grain (основа ‘base’ + издигам се, никна, издънка ‘to rise, sprout’) – земя; място, площ, местоположение; почва; зърно.
prep., – where; wherever, whenever; behind – къде; където, когато; отзад.
kì: (cf., kìd).
ku: to base, found, build; to lie down (reduplication class) – основавам, строя / градя, полагам.
kú: (cf., gu7). kù: (cf., kug). ku4: (cf., kur9). ku5: (cf., kud).
ku6, kua: – fish (kú, ‘храна food’, + a, ‘вода water’) – риба.
ku7: (cf., kuruš).
ku10: (cf., gíg).
la: abundance, luxury, wealth; youthful freshness and beauty; bliss, happiness; wish, desire – изобилие, разкош
/лукс, богатство; млада свежест и красота; блаженство, щастие; желание.
lá: to penetrate, pierce, force a way into (in order to see); to know; to look after; to have a beard – прониквам, пронизвам, промъквам се (да видя), опознавам; брадясвам.
?i?li: juniper/cedar tree – хвойна / кедър.
l?: true measure; fine oil – вярно премерено; хубаво масло.
li9: to glisten, shine – блестя, грея.
lu: n., many, much; man, men, people; sheep – много; човек/мъж/съпруг/слуга; хора; овца/овце.
v., to be/make numerous, abundant; to multiply; to mix; to graze, pasture (cf., lug) – умножавам, обогатявам, смесвам, докосвам, пася.
l?: grown man; male; human being; someone, anyone, no one; gentleman – зрял мъж; мъжкар; истински човек;
някой, всеки, никой; господин.
l?: to disturb, agitate, trouble; to fluster, embarrass; to stir, blend – безпокоя, смущавам, размътвам; вълнувам /
обърквам/затруднявам; бъркам, смесвам.
lu5: (cf., lub, lul).
ma: to bind (Emesal dialect for ñál; ñá) – връзвам.
ma(3); ??: to go (Akk. alaaku) – отивам / вървя.
?i?m?: boat – лодка.
m?: (Emesal dialect for ??-e).
ma4: to leave, depart, go out (cf., mud6) – напускам, отпътува, отива си.
ma5: (cf., mù).
me, mì; ñe: n., function, office, responsibility; ideal norm; the phenomenal area of a deity’s power; divine decree,
oracle; cult – функция, служба, отговорност; идеалните норми; феноминална
област на божествената сила, божествен декрет /указ; оракул / предсказание; култ.
v., – to be; the Sumerian copula; съм; – to say, tell – казвам. poss. suffix, – our – наш.
mé: (cf., gíg).
me3,6,7,9: battle – бой, сражение.
me6: to act, behave – действам, изпълнявам, държа се.
mi: (cf., gíg).
mí[SAL]: n – woman; female (this pronunciation of the sign found in compound words and verbs or in enclitic or proclitic position, Hallo & van Dijk, p. 85) (cf. also, mu10, munus) (compounds are more likely to preserve an older word) -, жена; женска.
adj., feminine – женски / женствен.
mu: n., name; word; year; line on a tablet, entry; oath (cf., ñu10) – име; дума; година; линия на дъсчица;
влизане; клетва.
v., – to name, speak (cf., mug) – именувам, говоря.
prep., – because – защото.
conjugation prefix, suggests involvement by speaker, used especially before dative infixes, preferred for animate and agentive subjects – свързващ префикс, подсказващ замесеност с говорещия, ползван специално пред дателен падеж, предпочетен при подвижни и деятелни подлози.
mú: (cf., mud6).
mù, ma5[KA׊È]: to mill, grind; to burn (reduplication class) – меля, стривам; горя / пека.
mu4: (cf., mur10).
mu5: well-formed, beautiful; plump, fattened – добре оформен, красив; закръглен / топчест, угоен.
mu7[KA×LI]: to shout, scream, roar; exorcism ? – викам, провиквам се, крещя, ревя; баене, заклинание.
mu10[SAL]: woman; female (cf. also, mí, munus) – жена; женски.
na: n., – human being; incense – настоящ човек; тамян.
adj., – no – не.
modal prefix, emphatic in past tense; prohibitive in present/future tense – модален префикс, подчертан в минало време, забранен за сегашно и бъдеще време.
ná, nú: (cf., nud).
na4; na: pebble, rock, ordinary stone; stone weight; token; hailstone – камъче (обикновен камък); ‘каменно тегло’, знак / символ; парче град.
na5: chest, box – сандък, кутия.
ne(-e), ne.en: this (one); that (one); demonstrative affix – този / тази / това; онзи.
nè; ní: strength, vigor, violence; forces, host – сила / мощ, насилие; войска, тълпа. ni; na: he, she; that one (human animate pronoun or possessive suffix) – той, тя; този имено. n?: self; body; one’s own – сам/себе си; тяло / труп; собствен.
n?; ne4: fear; respect; frightfulness; awe – страх; почит / уважение; ужас; страхопочитание.
n?: (cf., n??).
ni9: (cf., n??in).
nu: n., image, likeness, picture, figurine, statue – изображение, подобие, картина, глинена статуетка, статуя.
adj. & adv., – no, not; without; negative – никакъв, не; без / извън; отрицателен.
pron., a pronominal prefix in a compound noun describing a person; or a phonetic writing for lú –
местоименен префикс сложносъчетано съществително описващо лице или фонетичен запис на lú.
nu11[ŠIR]: light; fire, lamp; alabaster – светлина; огън; лампа; алабастър.
(ñiš)pa: leaf, bud, sprout; branch; wing; feather – лист, пъпка, филиз; клонка; крило; перо.
pà: (cf., pàd).
pa4,5,6(-r): irrigation ditch, small canal, dike – напоителен ров, малък канал, насип / дига.
pú: well, cistern, pool, fountain; depth – извор / източник, резервуар, фонтан; дълбочина.
ra(-g/þ): n., – inundation – наводнение.
v., – to strike, stab, slay; to stir; to impress, stamp, or roll (a seal into clay); to branch out (from the side of a
canal); to flood, overflow; to measure; to pack, haul, or throw away (with -ta-) – удрям / блъскам, промушвам, убивам; бъркам; щамповам / внушавам, тъпча, тропам; отклонявам (страна на канал); наводнявам, преливам; измервам; опаковам; тегля, превозвам, изхвърлям надалеч (с -ta- )
prep., dative suffix – дативен суфикс – for – denotes the animate being towards whom or in favor of whom an action is done – за, вместо – означава движение напред който или за когото се отнася действието.
rá: (cf., re7).
rà: (cf., ara4).
re7; ri6, rá, ir10; e-re7; er, ir: – to accompany, lead; to bear; to go; to drive along or away; to stir, mix (plural hamtu e.re7.er; cf., du, ñin, súb) – съпровождам, водя; раждам; отивам/вървя; карам надалеч; бъркам / разбърквам, смесвам.
ri: v., – to throw, cast; to place, pour, put into; to place upon or against (with -?i-); to be located; to touch; to moor a boat; to break open; to expel, remove, throw away, sweep away (with -ta-); to emit; to beget; to blow (said of a storm); to inundate; to exchange; to take; to gather, glean; to plan something (ri is hamtu form, ri-g is marы form, ri-ri- g is plural; cf., rig) – хвърлям/тръшкам, хвърлям, мятам; поставям/влагам, лея, вкарвам; поставям на място; допирам; връзвам кораб/акустирам; отварям; изгонвам, премествам, хвърлям настрана; помитам надалеч (с -ta-); озпускам / издавам; зачевам / раждам; духам (за буря); наводнявам; разменям; вземам; бера / събирам (класове, баберки); планирам нещо.
adj., far – далеч.
demonstrative affix, – that, those; regarding that (where the reference is to something outside the view of the speaker – over yonder) – този, тези; относно това.
RI: calendar month 5 at Umma during Ur III – календарен 5-ти месец на Умма през Ур.
ru: n., – present, gift – подарък, дар.
v., – to blow; to give; to send (cf., r?g) – духам / вея / хвалям се; давам, подарявам; изпращам.
rú: (cf., dù).
rù: to be equal in size or rank – равнявам (по размер или ранг).
ru5: to send forth shoots, buds, or blossoms; to butt; to gore – избивам навън, напъпвам, покарвам или процъфтявам; бода (с рога), мушкам.
sa: n., sinew, tendon; cord; net; mat; bundle; string of a musical instrument – сухожилие; връв, корда; мрежа;
рогозка; вързоп; струна на музикален инструмент.
v., to roast (barley) (cf., si; sa) – пека, изпичам (ечемик).
s?: n., advice – съвет, известие.
v., to approach or equal in value; to compare with; to compete (with -da-) – доближава се, изравнява по стойност; сравнено с; конкурирам с (с -da-)
sa4: to name; to call by name – именовам; викам по име.
sa5: n., red ocher – червена охра.
adj., red, red-brown – червено, червено-кафяво.
sa6: (cf., sag9).
sa7: well-formed – добре-формиран.
sa9[MAŠ]: half – половина.
sa10: to be equivalent; to buy (cf., sám) – да е равностойно; купувам.
sa12: (cf., sañ).
si: n., horn(s); antenna(e); line; ray(s); light; plowland (cf., sig5) [SI archaic frequency: 417] – рог(ове); мустак(ци);
линия/черта; лъч(и); светлина; орна земя.
v., to stand upright; to be straight; to be in order; to become completely still – остълбнявам; изправям;
подреждам, държа се мирно / тихо.
adj., – regular, normal – редовно, нормално.
si; su; sa; sa5: v., to fill up; to fill with (with -da-); to survey a field; to inundate; to be full; to be sufficient, enough; to increase; to compensate, repay, replace; to grow weak (probably reduplication class) (cf., sum, sug6, r?g,
sig, sig5) – напълвам, попълвам; допълвам с (с-da-); оглеждам (поле); наводнявам; овалвам;задоволявам (достатъчно); увеличавам; компенсирам; връщам, замествам; растя хилаво.
adj., – suitable, fit – подходящ, годен, подстроен
sì, sè: (cf., sig10).
si4, su4, sa11: red – червен
si14: a small pot – малко (глинено) гърне, кюп, саксийка.
su: n., body; flesh; skin; animal hide; relatives; substitute (as verb, cf., si; sug6 or r?g) – тяло; месо; кожа;
животинска кожа; роднини; заместник.
adj., – naked – гол / съблечен.
l?SU: Subarian – субари. su(3): (cf., sud, sug4). sú: (cf., zu)
su4: to grow; to multiply – растя, отглеждам; умножавам.
su5: (cf., suþ5). su6: (cf., sun4). su7: (cf., sug8).
su8: (cf., súg, súb).
su9; ša4: n., – red ocher – червена охра.
v., – to mourn, grieve – тъгувам, жалея, скърбя.
su11: (cf., zú).
su13: (cf., sud4).
sux (TAG): to spread (cf., sud) – разстилам, разширявам се.
ša: to dry up – пресъхвам.
šà: (cf., šag4).
ša4, še13: (cf., su9).
ša5: to cut, break (reeds) – режа, сека, жъна; чупя (тръстика).
?a6: (cf., sag9).
?e: n., – barley; grain; a small length measure, barleycorn = 1/6 finger = 1/30 cubit = 1.67 centimeter in Presarg.-OB period;
as a surface area measure = 432 square linear barleycorns = 12 square fingers; as a volume measure = 1/180 g?n = 1/3 g?n-tur = 1 2/3 s?la = 360 cubic fingers = 1/10800 sar = approx. 1.667 liters; 1/180 of a gín or shekel of silver = ca. 0.0463 grams (cf., še-ga/ge) – ечемик; зърно; мярка за (малка) дължина “ечемичено зърно” 1/6 от пръст = 1/30 кубита = 1.67 см в периода Пресарг.-ОБ; като мярка за измерване на повърхност = 432 квадратни линейни “ечемичени зърна” = 12 пръста на квадрат; като мярка за обем = 1/180 g?n = 1/3 g?n-tur = 1 2/3 s?la = 360 пръста на куб = 1/10800 sar = около
1.667 литра; 1/180 от g?n или сребърни шекеля = около 0.046 грама.
demonstrative affix, may indicate ‘нататък’ ‘there’ within the view of the speaker.
šè: n., portion – част, дял.
prep., – to, unto, as far as, up to; as regards, concerning; because of, for the sake of; until (terminative suffix and in Old
Sumerian period terminative prefix) – към, за, в, до, докъдето; относно; защото на; заради; до.
še4: (cf., sed). še6: (cf., šeñ6). še7: (cf., šèñ). še8: (cf., šéš).
še10: excrement, dung – изпражнение, тор.
še17: (cf., sed4).
še29[LÚ×KÁR, LÚ-KÁR]: (cf., šaña).
ši: contrapunctive modal prefix; terminative prefix after Old Sumerian period (cf., šè).
šu: n., hand; share, portion, bundle; strength; control – ръка; дял / пай, част, вързоп; соля, мощ; надзор,
контрол, власт.
v., – to pour – лея, наливам.
šú: (cf., šúš).
šu4(-g): to stand; to be deployed, set up (plural, reduplication class) – стоя, държа се; разгъвам (войска), издигам
šu4: (cf., šuš).
šu12: (cf., šùde).
ta, d?: n., nature, character – природа, естество, характер, знак.
prep., from; to; for; by means of (ablative-instrumental noun suffix and verbal prefix; as a noun suffix can be a locative with remote deixis, as in an-ta and ki-ta) – от, до, за; чрез.
ta6: (cf., taka4).
te, de4: n., cheek, chin (cf., temen) – буза, брада / брадичка.
te, de4; ti: v., to approach, meet (someone: dative); to attack, assault; to be frightened (alternating class, hamtu
stem; cf., te-ñe26) – доближавам се, срещам се; нападам, атакувам.
tè: an alkaline plant (?); soapwort (?); cardamon (cf., naña) – алкално биле, сапунче, кардамон.
mušen
te8[Á]
: bearded vulture – брадат лешояд.
ti: (cf., te, diþ, and tìl). – side, rib; arrow – страна; ребро; стрела.
tu: to interfere (cf., tud and tur5). намесвам се, преча.
tumušen: (cf., tum
tú: (cf., tam).
mušen
).
12
tu2,3: (cf., tumu2,3).
tu5,17: n., – bath – баня, къпане.
v., – to wash, bathe; to pour; to make libation (probably reduplication class) – мия (се), къпя; лея; обредно
разливане.
tu6: exorcism; conjuration; exorcistic formula – прогонвам (злия дух), заклинание.
tu7: soup; soup pitcher – супа; кана за супа.
tu9: (cf., túg). tu10,11: (cf., dun). tu15: (cf., tumu).
za: you (singular) – ти.
za: to make noise (occurs as the verb in compounds with repetitive, onomatopoeic syllables symbolizing a repeated monotonous noise or motion (Krebernik, Beschwörungen, p. 70, summarizes the different compounds that occur in ED IIIB texts) –
вдигам шум, шумя.
za(2): precious stone, gemstone; bead; hailstone; pit; kernel – скъпоценен камък, “бисер”; мънисто; град
(ледена бучка); яма, шахта; ядка.
z?: (cf., zag).
z?[Z?]: to cut; to shear, cut hair; to pluck (Emesal dialect for d?g, cf., zil; z?-er) – режа, жъня; стрижа,
стрижа коса, скубя.
zi: n., breathing; breath (of life); throat; soul (cf., zid, z?g) – дишане; дъх (на живот); гърло; душа.
v., (with -r Auslaut) – to destroy; to annihilate – разрушавам; унищожавам.
zí: stench; b