K
ka(k), ka(g) – mouth; opening; origin, beginning, inception – …, начало, почване
ka-al(-ak) – excavation, brickmaking pit (> kalakku) – изкопавам (земя) -à (КАЛ! – на „чист” бъларски!)
ka-aš(-bar) (divine) – decision – (божедтвен) избор
ka-aš(-bar) – bar, ga-eš8 – bar, giš – bar – to decide, render a (divine) verdict – решавам, отплащам (боже) решение ——р.29
ka – ba – to open the mouth; to talk, speak – отварям уста, говоря, разговарям
ka – du8 – to open wide the mouth, roar – отварям широко уста, ревá
ka-guru7(-k) – granary superintendant, head grain stores keeper – хамбарен контрольор, глава пазачи на зърнените запаси
ka-gáraš-a – catastrophe, annihilation (pî karašîm) – катастрофа, унищожение
KA – kéš – to put together, collect, muster, organize, form – поставям заедно, събирам, свиквам, формирам
KA-kešda – contingent, group, collection – сбор, група, набор
ka-mè – opening, beginning of battle – откриване, начало на битката
ka – si-il – to graze – паса (добитък)
ka-tab – lid, cover – капак, похлупак, покривам
KA-tar – si-il – to extol, sing the praises of, proclaim the glory of (аs ka-ta-ar-zu he-si-li-im – величая, обявявам победата
ka-téš – unity; unified, of one mind – единство, обединен, нормален
ka-téš-a – sè(g) – to unify – обединявам
ka-téš-a sè-ga – unanimous, harmonious – единодушно, задружно, в съгласие
ká(n) – gate (read ákan/kan4; (cf. ĝiš-ká-na)) – врата, проход, бариера
KÁ.GAL→ abul („голяма дупка /на главата/ за контакт с небето” -БА) КИ-КА = чумбас = чуб
ka5-a (some now read ka5a) – fox – лисица
káb – du11 – to measure (with a container); to verify, test, check – меря (със съд), уточнявам, пробвам, възпирам
káb-du11-ga – a kind of – вид делва, буркам; пязък звук
kadra(NÌ.ŠÀ.A), kádra(NÌ.ŠÀ) – present (to a superior), offering (reads kádraa) – настоящ, предлагане, жертва, дарение
kak → gag
KAL → rib, sig15, sun7 – ребро, въздишка, Слънце
kal – to be precious, dear, valuable – оценявам, драг/мил/скъп, ценен
kal(-la) – precious; kal-kal(-la) – very precious – скъпоценен, безценен
kala(g) (kalag), kal-la(-g) – to be strong, mighty; to strengthen, mend – да съм силен, мощен, укрепявам, поправям
kal-ga (or kalag-ga) – strong, mighty; hard (/kalag+a/ > /kalga/ like /uzud+a/ > /uzda/) – сила, мощ; твърд
kalam – country, nation (normally referring to Sumer) – страна, народ (обикновено – Шумер)
kankal (KI.KAL) – bare, fallow ground – гол, непокрит, нерзработена земя (угар)
kar – quay, wharf; market – кей, вълнолом, пристан; пазапище, хали
kar – to flee, escape; to take away, remove, strip off; to steal – избягвам, изплъзвам; надалеч; махам; лишавам; открадвам
kar-KID – conventionally “prostitute,” women not living under male, independent woman (harimtu) – свободна жена kár – to be bright, shining; to light up, flare up; to provoke, incite – ярък, светя, блестя; подбуждам, подтиквам kara6(GURU7) – granary, grain store, grain heap – хамбар, зърнен склад, зърнена камара
karadin → garadin
kaskal – road, highway; caravan, expedition – път, шосе, керван, експедиция
KASKALmušen → ir7mušen
kaš, kas – beer – бира, пиво
kaš-dé-a – feast, banquet – празник, банкет
kaš4/kas4 – du11 – to run; to hasten – тичам, бързам
kéš(d/r) – to be bound,tied,joined;to be locked,closed,blocked,stopped,sealed – привързвам, свързвам, заключвам, затварям
kéš-da (kešdada) or kešda(KÉŠ). Cf. giškirid(KEŠDA) – as above – същото ——————————– р. 30
ki – place; ground, earth; (a term for the netherworld); – place where (as relative pronoun); (used before a GN to designate a state, e.g. ki Lagaški “the state of Lagaš”; used to express spatial ideas with PN’s or pronouns, e.g. ki PN-ak-šè “to PN’s location > to PN,” ki-bi-ta “from there,” ki-ba “here” – място, почва, ЗЕМЯ, (термин за долния свят), място където, (държавата Лагаш), „оттук”, „дотук”
KI.A → ki-duru5, peš10
ki-a-naĝ – place of (funerary) libations – място за /погребално/ възлеяние
ki(g) – áĝ – to love – любя, обичам
ki-ba – ĝar – to replace, substitute, exchange – замествам, обменям
ki-bala, ki-bal-a – rebellious, rebel land – въстание, въстанала страна
ki-bé – gi4, ki-bi-šè – gi4 – to return to its original state, restore – възвръщам към оргинала, възстановявам ki-bíl-lá – hot, scorched place; ki-bíl-bíl-lá hottest place – горещо, обгорено място; най-горещо място ki-búr – solution (to a riddle) – решение (на загадката)
ki – dar – to break through the ground, emerge from the earth – разпукана земя, подава се изпод земята
ki-dúr – stool (ePSD) Cf. → ki-tuš – residence – табуретка à преживяване
ki-duru5 – damp ground, wet place (describing fields) – влажна основа, мокро място (описащо полето)
ki-e-ne-di, ki-a-ne-di – game, play, dance – игра, танц
KI.E.NE.DI.dINANNA → éšemen
ki-en-gi(r), ki-in-gi(r) – Sumer (pronunciation [ki-ngir] – кингир) – ШУМЕР
ki-en-gi ki-uri – Sumer and Akkad (?) (кингир-киури)
ki-gal – the netherworld; (a term for foundation) – подземния свят
ki-gub(-ba) – station, position, standing; constellation – станция, положение, правостоящ; съзвездие; съотношение на сили
ki – ĝar – to (firmly) found (buildings), to settle (people) – основавам, заселвам
ki-ĝar – grounds, settled place – заземлвм, място за заселване
ki-hul – funeral (rites) – погребение (ритуално)
ki – hur – to scratch, paw at the ground – драскам, ровя с лапа земята
ki-in-dar – crevice (nigişşu) – пукнатина, процеп
KI.KAL → kankal
ki–lá – weight – тегло, тяжест (Не е ли от-тук нашето КИЛО/А – не от „килограм” грама!?)
ki-lul-la – treacherous, dangerous place – коварно, криещо опастности място
ki–mah – grave, cemetery – гроб, гробище („майчина земя” / „велика земя”)
ki-nú – sleeping quarters, resting place, camp; bed – спалня, почивно място, лагер; легло
ki-sá (Ur III ki-sá-a) – platform (sá “square” in Gudea); “supporting or retaining wall.”(kisû)-foundation terrace – платформа
ki-sa6-ga – happy place; happiness – щастливо място, щастие
ki-sè-ga – funeral offerings, rites – погребално жертвоприношение, ритуал
ki-si-ga – quiet, silent place – скромно, интимено, мълчаливо място
ki-sikil – pure place; young woman, maiden – чисто място, млада жена, мома
ki – su-ub – to kiss the ground, make obeisance (periphrastic: ki-su-ub – a5) – целуни земята, отдай почит
ki-su7(r), ki-sura12 – threshing-floor – харман (под за вършитба)
ki-sur-ra – boundary,border,place of demarcation;demarcated area,territory – граница, бордюр, разграничавам,територия
ki-šár(-ra) – horizon; everywhere – хпизонт; на всякъде, където и да
ki-še-er – tuku – to know moderation, have a limit or barrier; to be off-limits – зная сдържано, имам граница или бариер,…
ki-šú – finale, coda, end (of a song) – финак, кода, край (на песен)
ki – tag – to lay, put, leave on the ground; to plant; to found – лежа, лежа на земята; садя, основавам
ki – túm – to bury – зарявам, заривам —————————————————————- р.31
ki-túm – grave – гроб
ki – tuš – to establish, take up residence – уставявам, създавам, престоявам, пребивавам
ki-tuš – seat, residence, dwelling place, habitation – седалище, местожителство, жилище, обитаване ki-u4-ba – formerly, once when, “once upon a time” – някога, вефнаж когато, „ имало едно врем е” KI.UD → kislah
ki-ul – primeval place – праисторично място
ki-ulutin – (a mythical place of original creation) – митично място на първородното сътворяване
ki-ùr – terrace (in a temple complex, especially that of Nippur – a site of divine assemblies) – тераса (в храм)
ki-uri(ki) – the state Akkad – държава Аккад
ki(-a/e) – ús – to (make) lie on the ground, touch, press the ground; to found, ground, make fast; to compact (earth), pack den- sely,pile up/accumulate (by wind) – лежа на земята, допира, натиска земята, основава, прави бързо, копактвам плътно
ki-ús – dais(?), cultic seat(?) – подиум, култова седалка/стол
ki-ús-sa – firmly grounded, founded – здраво заземени/основани, учредени
ki – za – to prostrate oneself, make obeisance – да се просна, изразявам почит (Ритуал дори при Борис I – в църквата!) ki-za – obeisance, homage – почитане, (клетва на васал пред сюзерена) (Не е ли взето по-скоро от Вавилон?) ki-za– túm – to refuse obeisance – отхвърлям почитта
KIB – (dedicatory) clay nail – (посветително) глинено заковаване
gikid – reed mat – тръстикова рогозка, килимче
kíd, kìr – to pinch off, cut off – отрязвам
kìd-kìd-da – ritual – ритуал
kíĝ (kin) – to seek, search out – търся, диря
kíĝ (kin) – work, job; duties – работа; дългове
kíĝ – a5 – to perform work, labor – изработвам; трудя се
kíĝ – du11 – to perform work, labor – –„–
kíĝ-ĝá – skilled – изкустно, квалифицирано
kíĝ – gi4 – to send a message – изпращам съобщение
(lú)kíĝ-gi4-a – messenger, envoy; omen, as in Ur III sila4 kíĝ-gi4-a omen-lamb – пратеник, куриер; печалба, знамение-агне
kíĝ-nim – (cultic) morning meal, service – (култова) утрина храна, служба
kíĝ-sig – (cultic) afternoon meal, service – (култова) следобедна храна, –„—
kikkin(HAR), kíkkin(HAR.HAR) millstone, grinding slab Cf. géme-kikkin grinder, miller (some read kín-kín or kinkinx, others read àr-àr; vars. kikken, na4kikkin-na – воденичен камък, мелница; точилар
kìlib(-ba) – all; kìlib-ba-bi – every one of them, all of them – всеки един от тях, всички от тях
kin → kíĝ
kin-gal – leader, expert; dining ha – водач, експерт; врява, глъч; изненада
kinda, kindagal – barber; slave marker (gallābu) – подстригвам; робски белег
kìr → kíd
kìri, kir4 – hyena (būşu) – хиена
kìri, kir4 – nose, muzzle – нос, муцуна
kìri-dab5/dab – groom – коняр (как коняр след като са нямали коне?) ; дворцов чиновник
kìri šu – ĝál to show reverence, make the gesture of reverence, make obeisance; periphrastic: kìri-šu-ĝál – a5 – правя реверанс
kìri-zal → giri17-zal
giškirid(KEŠDA) – hair clasp – тока за коса
kisal – courtyard – двор
kisal-luh – courtyard sweeper – дворен чистач,
kislah (KI.ZALAG) – empty, uncultivated land, vacant lot – празен, некултивирана страна, свободен парцел (na4)kišib – seal, seal impression; sealed document – печат, отпечатване, отпечатан документ ———————- р.32 kišib – ra – to impress a seal – удрям печат
kiši8 – ant – мравка
(giš)kišig(Ú.GIR2-gunû), (giš)kiši16 (a kind of acacia) (ašāgu) a thorny bush, Рrosopis farcta – акация, бодлив храст
(giš)kišig2(GÍR–gunû), (giš)kiši17 → (giš)ád
ku–li – friend (now reads gu5-li) – приятел (Ку.ли – авторът (митаниец) на ръководството за гледане на коне!)
ku-mul – cumin(?) – заедно?
ku-nu – to come (a literary word) – идвам
kú → gu7
kù(g) (kug) – to be sacred, holy; to sanctify – посветем, свещен; освещавам
kù(g) holy, sacred; shining, bright, clean, pure – свещем ярък, чист, незамърсен
kù(g) (kug) – silver – сребро
KU3.AN – iron; (a tin-antimony alloy?) (amūtu) – желязо (сплав калай-антимон?)
kù-babbar, also kù-bar6-bar6 (or -bábbar) (Ur III and earlier esp. in Lagaš texts) – silver
kù-dím – silversmith, goldsmith – ковач на сребро, златар
kù-ĝál → gú-gal (ГуГал = Google !!!??? – безкрай много)
kù-luh-ha – refined, purified silver – пречистено сребро
ku3-NE(-a) – (a type of precious metal) – вид скъпоценен метал
kù-sig17(GI) (kù-si22(GI)), kù-sí(g)(ZI) – gold (guškin is obsolete – излязло от употреба)
kù-sig17-huš – red gold – червено злато (сплав с мед?)
kù-zu – clever, experienced, expert – умен, опитен, експерт
ku4(r) (kur9) – to enter; to make enter, bring in; to become, turn into, be declared to be; to be made liable for – влизам, правя влизане, взимам в, ставам, превръшам в, обявявам че ще бъде; правя (го) отговорен за
ku5(dr), kud(r) – to cut, cut off; to decide (verdicts) – режа, отрязвам; вземам решение
ku5-da (kud-da) – turtle, tortoise – костенурка
ku6 (kua) – fish – риба
ku6-a-dé – fresh fish – прясна риба
ku6-izi – smoked fish – пушена риба (Знаят как се пуши риба?)
ku7(d), ku7-ku7 – sweet – сладко, вкусно
kuk |
ku5 – |
black, dark; darkness |
– черно, т |
( |
Оттук ли е КУК– „север” – тъмнина?) |
||
ku10(g),
ъмно, тъмнина (often reduplicated: ku10-ku10 or kúkku; see also gíg)
kux(dr) → ku4, túm
kul – handle (of a tool) – дръжка, ръкохватка
kum → gum
kúm v. – to heat; adj. hot – нагрявам, стоплям; топлина
kun – tail; mouth of a river, canal – опашка; устие на река, канал
kun-zi-da – canal storage basin, reservoir – канал пазеш басейна, резервуар giškun4-5, kun (syllabic) – stairs, ladder (simmiltu) – стълба, подвижна стълба kúnga → anše-kúnga
kur – mountain; foreign land; netherworld
kur-gal – Great Mountain (standard epithet of Enlil) – Голямата Планина
kur-gi16mušen, kur-gi(4)mušen – (domesticated) goose(?) ( > Akk. kurkû) – опитомена гъска
kur-ku/ku4 – torrent, waves (agû); triumph – порой, бурен поток; триумф
kúr – v. and adj. (to be) different, strange, foreign; (to be) hostile, inimical; to change, alter – различен, чужд; враг,
неприятел, враждебен, недоброжелателен; сменям, променям, изменям, преправям
kur4 → gur4
kur6 → šuku ———————————————————————————- р. 33
kur7 – inspection (also read kurum7 or gúrum, -written both IGI.ERÍN and IGI.GAR) (Курум – кутийски вожд!)
kur7/kurum7 – a5 – to inspect – инспектирам, разслед вам
kurun, kúrun – (a beer or wine) (karānu, kurunnu) – „бира ли е или вино”
kurušda – small-cattle breeder, animal fattener (some read gurušda or g/kurušta – младо разплодно говедо, за угояване kuš – skin, hide; leather – кожа, одрана кожа, (обработена) кожа (kuš ≈ kоš ~ кож-а ???) KUŠ.A KUŠ.A.EDIN.LÁ → kušùmmu
kúš – to be(come) tired, weary, exhausted; to be troubled; to sigh; to ponder, deliberate; to rest, relax, be calm, calmed, soothed
– уморявам (се), изтощен, изчерпан; тревожа; въздишам; обмислям, обсъждам, почивам, тих,спокоен, истинен
kùš – cubit (a length measure = 1/6 gi = ca. 0.5 meter) – мярка за дължина:
kùš – mould – земя, (рохкава) пръст
kuš7(SAHAR) (newest reading is šùš) – equerry, groom, page, personal attendant – офицер,коняр, (личен) прислужник
kúšuku6 shark (PSD B); turtle, tortise; crab or snapping turtle (ePSD) – акула, (морска) костенурка, краб (???)
L
la-ha-ma – (a class of long-haired servants of the god Enki, residing in the Apsu) – (група дълго-власи слуги на бог Енки, живеещи в Апсу) (Прякорът на Ивайло – ЛАХАНА, ако лахама = лахана) (Ивайло – слуга на Енки!)
la-la, a-la (male) prime, vigor, fullness, appeal, handsomeness – първичен, мощ, пълен, призовавам, представителност
lá(l) (lal) – to hang, suspend; to spread, stretch out, extend; to weigh; to pay (in silver or other metals); to tie, bind, attach, gird, wrap; to harness, yoke; to wear, carry; to load (a pack animal); to diminish, decrease, reduce, refine – закачам, окачвам, настилам, изисквам, удължавам; претеглям, плащам (в сребро); връзвам, закрепвам, опасвам, завивам; надявам хомът, ярем; обличам се, хося се, товаря (пакетирам животни); намалявам, снижавам, ограничавам, пречиствам
lá – minus (in counting, accounting) – в брой, отчетност
lá-NI – arrears, deficit; surplus, remainder, difference – изоставане, недостиг; излишек, остатък, разлика
lag – clod (of dirt) – буца пръст / глупак, мръсен, нечистотия
lagab – (massive) block, lump (upqu) – блок, буца
LAGAB → gur4, kur4, lúgud, níĝin
lagar, lagal, lagarx(SAL.HÚB) – “vizier,” a high-ranking priest(ess) or official – „везир”, жрец/жрица от висок ранг
lagaski, lagaški – the city and state of Lagash – град или държава Лагаш
lah4-5 → túm
lahar (lahru) – ewe – овца
làl – date syrup, sweet syrup, honey; adj. sweet (as honey) – сироп от фурми, мед; сладко (като мед)
làl-hur – wax; model(?) – восък; модел?
dlamma(r) (some still read dlama) – female protective deity, good genie, “angel” – женско защитно божество, добър дух,…
lam → lum
gišlam – almond – бадем
gišlam-gal – pistachio (buţuttu) – шам-фъстък
gišle-um – writing board(s) – пишеща дъска/табло
gišli – juniper (burāšu) – хвойна, смръч
li(b) – to be happy, glad – щастлив, доволен
li-li-ìs – kettledrum – следобеден прием, „гости на чай”
libir – v. & adj. (to be) – old, lasting – стар, постоянен, траен, здрав
lil – foolish (> lillu fool, idiot) – глупав, смешен, тъпак, идиот
líl – air; nothingness; phantom (cf. eden-líl haunted steppe, lú-líl incubus > lilû) – въздух, нищо; степ с духове; демон;
кошмар, товар, бреме, досада ————————————————————– р.34 limmu, limmu2/5 – four – четири (4)
lipiš (libiš) – heart; strong emotion, anger, courage – сърце, силна емоция, гняв, яд, смелост, кураж
lipiš – bal to become angry – ставам сърдит
lipiš-tuku – in anger, angrily – в ярост, сърдитост
lirum – physical strength, athletics; cf. lú-lirum athlete, wrestler – физическа сила, атлетизъм,;; борец
lu – to be or make numerous or abundant, multiply (Akk.mâdu, duššû, kamāru) – многоброен, умножен (duššû – души???)
lu → lù
lu(g) (lug), lu5(g) or lu5(k) before Ur III – to live (referring to animals); to herd, pasture, tend (animals) (Akk. uzuzzu, rabāşu) –
живее (за животно), живея в стадо, пасище, отглеждам (животни)
lu(g), lu-gú – to be twisted, crooked (zâru) – извит, изкривен, уродлив
lu(-úb)nisi – turnip(?); bean(?) (Akk. luppu) – ряпа?, боб?
lu-lim → lulim
lú – person, man; someone; person in charge, (“boss”); the one who (relative pronoun mu-lu) Cf. lú-ùlu – човек, мъж,
някого; итговорна личност („бос”), един който
lú-bappir, lú-bàppir – brewer (cf. lunga) – пивовар
lú-bar-ra – outsider, foreigner, stranger – външно лице, чужденец, странник
lú-dun-a – subordinate, one subordinated to – подчинен, зависим
lú-érim(-du/ĝál) – enemy – враг
lú-gi-di-da – flutist – флейтист
lú-huĝ-ĝá – hired man, hired worker; the constellation Aries – нает човек, нает работник, съзвездие Овен
lú-igi-níĝin – an elite class of citizens in Lagaš – благородна класа от жителите на Лагаш
lú-kar – one (in charge) of a harbor district – отговорник на пристанищен район
lú-kar-ra – fugitive, refugee – бягащ / беглец, бежанец
lú-kaš4-e – runner – бегач, бързоходец
lú-ki-inim-ma, lú-inim-ma – witness – свидетел, очевидец
lú-kin-gi4-a – messenger – пратеник, куриер
lú-kúr(-ra) – stranger, foreigner, enemy – чужденец, враг
lú-la-ga – (an outlaw, perhaps a livestock rustler) – извън законен, крадец на добитък
lú-lirum – athlete, wrestler – атлет, борец
lú -lul – treacherous person, traitor – предател, изменник
lú-mah – (a high-ranking priest, the male counterpart to the ereš-diĝir priestess); (an ecstatic priest?) (see lumahhu, mahhû)
– жрец от висок ранг, мъжки двойник/”съпруг” на от
lú-na-me (or just na-me) no one, someone – никой, някой
lú-nì-zuh (or lúnì-zuh ?) – thief – крадец
lú-nisi-ga – vegetable gardener – градинар
lú-túg-du8 → túg-du8
lú-u5 – mounted courier – планински пратеник
kušlu-úb – leather bag (luppu) – кожена чанта
lú-ùlu – men, people; human beings, humanity, mankind (<*lú-lú) – хора, народ, сегашни хора, човечество, мъжете
lú-ur5-ra – lender, creditor; debt-collector – кредитор, лихвар, инкасатор
lú-uzug5-ga – a sexually impure or unclean person – сексуално нечист/мръсен, нечистив човек
lú-zu-a, lú-su-a – someone well known, acquaintance (also written elliptically just zu-a) – някой добре познат, познанство
lù, lu – to be(come) disturbed, stirred up, blurred, confused; to mix – неуравновесен, ранобудник, неясен, объркан;
общувам ———————————————————————- р. 35
lu5(g) → lu(g)
lub(-bi) – (with wood or copper determinative) – a kind of axe – вид брадва
lugal – king, master; owner – цар, господар, владетел
lúgud(-da) – short, small – къс, малък
luh – to be clean; to clean, wash; to purify, refine – чистя, мия; пречиствам, усъвършенствам
lukur – (a kind of priestess); (a cloistered woman, nadītu) – вид жрица; монахиня
LUL → lu(g), nar
lul – v. & adj.(to be) false, lying, deceitful, misleading, treacherous (opposite zi(d)) – в лъжа, лъжлив,заблуждаващ, коварен
lul – lie, falsehood; treachery, danger – лъжа, фалшивост, коварство, опасност
lul-ba – furtively, treacherously – скрито, тайно, вероломно
lul(-da) – du11 – to speak falsely, tell a lie – говоря лъжи
lul-da, lul-du – falsely (lul-da < *lul-du-a like niga < *nì-gu7-a) – фалшиво
lul-da – pà(d) – to swear falsely – заклевам се лъжливо / фалшиво
lulim, lu-lim – stag – елен, (спекулант?)
lum – to be fecund, prolific, grow luxuriantly (by-form lam) – оплодявам, растя буйно (друга форма lam)
(lú)lunga(3) (lumgi(3)) (wr. LÚ.ŠIM, ŠIMxNINDA, ŠIMxA, KASxNINDA) – brewer – пивовар
M
gišMA → gišpèš
(giš)ma-(an-)si-um/ú – grain sieve (nappītu); (a symbol of royalty) – ‘зрънце в сито’
ma-az, ma-ra-az – (to be)abundant(?), joyful(?)(elēşu)(“to swell”) (together with hi-li) – обилен, богат, щастлив (Маразов!)
ma-da – country, land, district, territory – страна, област, територия
ma-la(g) – boy-friend, (girl-friend) – приятел на жена (любим)
ma-mu(d), ma-mú(d) – dream – сън, мечта, блян
ma-na , “mina” – (weight measure = 60 gín = 0.48 kg.) – ≈ 0.5 кг ( Мана – държава; „полукилограмова”??? J) gišma-nu – (a kind of tree/wood used for cabinetry and fuel, perhaps cornal or willow(?) (e’ru) – вероятно стъбла или върба gima-sá(-ab) – (a kind of basket) – вид кошница
(giš)má – boat – лодка, (плавателен съд)
má-addir – ferry boat, hired boat – ферибот, лодка под наем
má-dù – boat builder – строител на лодки
má-gíd – boat tow-man – мъж влачещ лодка (по реката) (бурлак – рус.)
má-GÍN, má-DÙN – boat caulker, asphalter, ship-builder – запушвач дупки на лодки, асфалтьор, корабостроител
má-gur8 – deep-going boat, procession-boat; a boat-shaped pot stand – лодка за плаване в дълбокото, лодка за процесия má-lah4 – boat owner, skipper, boatman – собственик на лодка,капитан на малка лодка, лодкар (Малах-ов 1-ви ТВ канал) túgma6 (better túgba13) – (a fine divine or royal garment) (nalbašu) – деликатно предчуствие, царско облекло
MAH → šutur
mah – (to be) high, chief (in status), lofty, exalted, great, august – израствам, ставам шеф, възвишен, велик, царствен
mah-di one acting in an exalted, magnificent manner (tizqāru) – издигнат, бъзвишен, разкошен начин
mar – wagon (abbreviation for mar-gíd-da – каруца, кола (за дълго пътуване)
gišmar – spade, shovel – остра лопата, прекопавам с бел ————————————р.36
mar-tu (or mar-dú) – Amorite; West(ern) – (страна на ) Аморити, Запад
(im)mar-uru5/ru10(GUR8/TE) – storm, hurricane, tempest, west wind, storm wind – силна буря, ураган, бурен вятър
mar-uru5/ru10 → é-mar-uru5/ru10
mas-su, mas-sù – leader, chief; councillor (massû) – водач, вожд, съветник
maš – one-half – (една) половина
maš → máš
maš-da-ri-a – (an obligatory offering or tax) – задължително предложение, такса
maš-dà (mašda) – gazelle – газела
maš-gaba(-k) – offering(?) kid; (semi-weaned(?) kid) – предлагам козле (месо от козле), козле кърмаче maš-gán – tent; tent-ground, camp, settlement (maškanu) – палатка, приземна палатка, лагер, селище máš, maš – kid; (male) goat – яре, (мъжка) коза, козел
máš, maš – increase of a herd, yield; tax – нарастване на стадото; давам, произвеждам, доход; данък
máš-anše – herd, (wild) animals – стадо, (диви) животни
máš-ĝi6(-k), maš-ĝi6 – ominous dream (lit. “kid of the night”) – зловещ сън („нощна лудост”)
máš-saĝ – bellwether, leader – водач, главатар
máš-šu-gíd(-gíd) – haruspex, diviner – гадател (по вътрешности), ясновидец
maškim – commissioner, deputy, inspector, bailiff – пълномощник, прдставител, висш чиновник
me – divine power, attribute, office – небесна мощ, атрибут/качество, служба
me, -m – to be (copula) – съм, да бъда,
me- where, in the phrases me-a – where(in), me-ta/da –wherefrom, whence, me-šè whereto, whither – къде, откъде,накъде.
me-dím – bodily members, features – физически / телесни части, черти, физиономия
me-lám – divine radiance, brilliance, splendor, aura, halo – небесно сияние, яркост, величие, аура, ореол
me-li-e-a – Alas! Woe! – уви! Беда / неволя / скръб!
me-te (var. ní-te) – fitting, proper thing; ornament(?) (simtu) – подходящ, свойствен, точен; украшения, декорация
me-te – ĝál – to be fitting – нагласявам, пасвам
me-te-na → ní-te-na
me-téš/te-eš – i-i – to praise, extol – хваля, възхвалявам, величая
mè – battle, war – битка, сражение, война
men, men4 – (a kind of crown or turban) – вид корона или чалма
mes – strong, vigorous youth, young man – силен, мощен/деен младеж, млад мъж (bilga-mes)
gišmes – (a native tree/wood used to make furniture) (mēsu) – природно дърво за правене на мебели
mi-ri → mir
gišmi-rí-tum – (a stringed instrument) – струнен инструмент
mi-tum → gišmitum
mí → munus
mí – du11, mí-zi(-dè-eš) – du11 – to treat carefully, gently; to take care of, provide for, cherish, nuture; to adorn, decorate; to
flatter,praise,extol rightly -третирам внимателно,внимавам,грижа се нежно,украсявам,лаская,хваля, справедливо,величая
MÍ.ÚS.DAM→ ĝitlam
MÍ.ÚS.SÁ (or mussa) Cf. nì-MÍ.ÚS.SÁ – son-in-law, brother-in-law – зет, шурей / девер / баджанак
MÍ.ÚS.SÁ-tur – son-in-law – зет
MÍ.ÚS.SÁmušen – pelican or crane(?) (read gambi ?) – пеликан или жерав ————————————— р.37 mìn, min – two – две (2)
min-kam-ma-ka – with a/the 2nd (something), for a/the second (time) – повторно, за втори път
mìn-na-ne-ne, mìn-a-bi – the two of them, both of them – два от тях, и двамата
mir, mi-ri, me-ri v. – to be enraged; n. rage; adj. raging – разярявам се, ярост / гняв, яростен, бесен
immir, immer → im-mir, tum9-mir
gišmitum(TUKUL.AN), mi-tum – divine weapon, mace (mitta or midda) (miţţu) – небесно оръжие (MITTA.NI)
mu – name, fame; year; line (of writing) – име; слава / известност; година; писменна линия
mu /NOUN/-ak-šè, mu-/PRONOUN/-šè – because of, in place of, someone or something – поради, вместо, някой, нещо
mu-gub(-ba) – assigned lines, writing exercise, model tablet – определени линии, писмено упражнение, примерна плочка
mu-im-ma – (in the) previous year (wr. im-ma) – (през) миналата година
mu-lu (Emesal form of lú) – човек, мъж
mu – pà(d) – to reveal, call the name, invoke, name someone (cf. mu lugal(-la) – pà(d) to swear by the king’s name) –
откривам, викни името, призовавам, назовавам някоого, (заклевам се в името на краля)
mu(-šè) – sa4 – to name, call as a name – назови, викни име
mu(-šè) – sar – to write by name, inscribe – пиша на име, надписвам
mu-sar-ra – inscription – надпис
mu-tuku – famous, renowned – прочут, известен, именит, прославен
mu-ud-na → ĝitlam
mú – to grow (up, out), sprout; to ignite; to incite – израствам, изниквам; паля се, подпалвам, подбуждам
mu4(r) – to clothe oneself, dress, wear;to use, take, give as clothing or as cloth covering – обличам се, нося (дрехи), навличам
mu7, mu7-mu7 – incantation – заклинание, вълшебство
mud – blood – кръв
mud – to create, engender, sire – създава, творя, пораждам, ваше величаство
mud5-me-ĝar – joy, rejoicing (rīšātu) – радост, веселие, радост, щастие
muhaldim (muhaltim) – cook, kitchen chief (nuhatimmu) – готвач, шеф на кухнята
mul – star, constellation – звезда, съзвездие
mul – to shine, sparkle, glitter; to be radiant, radiate; to spread – блестя, блещукам, лъщя; лъчист; разстилам
mun, mun4(SES) n. – salt; adj. salty – сол; солено
munu8, munu3/4 – malt – малц, правя бира
munu8-mú(d) – maltster – производител на малц
munus – woman, female (some read mí, but its relationship to munus is unclear) – жена, женски
mur – lung(s); breast – бял дроб; гръд, гърда
mur-gu4 – fodder (imrû) – фураж (храна за добитък) murgu – back, backbone; shoulder – гръб, гръбнак; рамо muru9(IM.DUGUD) – cloud – облак, сянка
murub4 – middle (part), midsection; midst – среден, средно сечение; среда
muš – snake, serpent – змия, змей, дракон . (На muš ~mes е „играта” на Лорънс Гарднър!) muš-ĝír – “dagger-snake” or “scorpion-snake” (a mythical or literary serpent) – “пронизваща змия”, скорпион-змия” muš-huš – fierce snake (a mythical or literary serpent, later a symbol of Marduk) (mušhuššu) – свирепа змия
múš – búr – to loosen the hairdo, let free the hair – развързвам, отпускам прическата, освобождавам косата
mùš, múš – countenance, appearance, aspect; halo, aura; (a kind of crown) – лице, изражение, вид, външност; ореол, корона
muš1-3 – túm – to cease, have an end, stop (work) – спирам (работа), стигам края
mušen – bird – птица
mušen-dù – birdcatcher, fowler – птица-мухолов, ловец на птици —————————————- р.38
N
na – stone, boulder (cf. na4) – камък, голям заоблен речен камък
-na → a5
na-an-na – besides – освен това, в допълнение
na-dè(IZI), na-de5 – incense (qutrīnu) – тамян, кадя с тамян; лаская; сърдя, разярявам
na – de5(g) – a) to clarify, explain, instruct, advise; b) to purify (elēlu); c) to clear away/out, separate (animals from herds, especially dead animals); d) to clear out, cut (timber) – а) избистря, изяснява, обяснява, съобщава, съветва / уведомява; б) пречиства; с) разселя (животно /мъртво/ от стадо); д) изпразва, режа (греда)
na-gada – herdsman, shepherd – пастир, овчар
na-ma-su → nu-mu-su
na-me – someone, anyone; no one, nothing, none (usually ellipsis for lú-na-me or nì-na-me); cf. ki-na-me-šè – to no other place, u4-na-me – never – някой, кой да е / всеки; нищо, никой;; няма друго място; никога
na – rú(DÙ) – to erect a stele (read perhaps drú) – изправям стела
na-rú-a – stele (some now read na-dù-a despite the Akk. loanword narû)
ná, gišná → nú, gišnú
na4 – precious stone (cf. na) – скъпоценен камък
na4-àr – grinding slab – остър, / стържещ, остър
na4-šu(-k) – stone hammer, pounder – каменен чук, чукало (за хаван)
na8 → naĝ
naĝ – to drink, give to drink (reduplicated na8-na8) – пия, давам да пия
– стела
naĝ-ku5 – a side pond or water reservoir for flood control – езерна страна, воден резервуар за контрол от наводнение
naĝa – alkali-plant, soda; soap – алкално растение, сода; сапун
naĝa-si-è – sprouted alkali-plant – поникване на алкално растение (сапунче?)
nàĝa, naĝa4 – to grind, mill – меля, стривам; мелница gišnàĝa – mortar, hand-mill – хаван, ръчна мелачка nagar – carpenter – дърводелец
nam – being, state, “that which is” – съществувание, битие; състояние, положение, „този който е”
nam-bi-šè – because of this – защото този
nam NOUN-ak-šè – because of something – защото още нещо
nam-ĝu10 – “what is it to me?” (ironic) – „както е то е в мен?”
nam-, nám– – (abstract noun formative) – резюме на образуване на съществителни
nam-árad – slavery – робство, робия
nam-dag → nam-tag
nam-du10-sa – companionship, friendship – общуване, приятел&