ELEMENTARY SUMERIAN GLOSSARY/част 7/

Автор: Няма коментари Сподели:

T

ta(-àm)  – what?    – какво?, що?

tab  – to be parallel, lie parallel to; to double; to twist, entwine; to link, join, unite; to lock; to sweep away, devastate (sapānu)   –

успоредно, лежа успоредно до, дублирам; усуквам, сплитам; свързвам, съединявам; нося надалеч, унищожавам

——————————————- р.54

tab-ba   – companion; pair, twin; together    – другар, съдружник, двойник, близнак; заедно

táb, tab   – to burn, glow    – горя, грея

tag  – to touch, prod; to touch wrongly, profane, spoil; to weave; to overlay, face, embellish; to apply, treat with; to broadcast   –

докосвам се,подбуждам;погрешно докосване,оскверняване,плячка; изтъквам, покривам, прилагам, третирам,…

TAG → sub6

tag4, tak4  – to leave, leave over, leave for the benefit or use of; to abandon, divorce; to remove  – позвлявам, развод, махам

tál (PI)   – to be broad, wide;to widen,expand;to spread out, lay out   – разширявам, обширен, разширен, разпростирам, лягам

tál(-la)   – wide    – широк

tan4 → dan6

tar  – to divide, separate, cut (nam – tar)   – разделям, отделям, режа, отцепвам

gištaskarin  – boxwood    – чемширово дърво

(uzu)te  – cheek   – страна, буза; задник; нахалсво, безочливост, наглост

te(ĝ) (imperf.), ti (perf.)   – to approach   – доближавам се

te(n), te-en (redupl. te-en-te)  – to cool; to soothe, assuage; to extinguish (a fire); to annihilate  – разхлаждам, утешавам, успокоявам; гася (огън), унищожавам, изтребвам

te-en  – cool, cold; te-te-en very cool  –  спокоен, хладнокръвен, студен; много студен

te-eš → téš

TE.ME → ní-te

temen, te-me(-n)   – foundation, perimeter (temennu)   – основа, периметър                     (Не е ли като temel /тур./?)

temen – si(g) to lay a foundation   – полагам основа

téš  – modesty, shame; vigor, pride; (a euphemism for vulva)  – скромност, срам, свян; сила, гордост, (еуфемизъм за вулва)

téš nu-zu   – shameless (person)   – безсрамен (човек)

téš, te-eš   – unity, oneness; each one, one another    – единство, единствено; всеки (един), един друг

téš-a, téš-ba, téš-ta   – together, as one  – заедно, като един

téš-a sè-ga(-bé)   – put together as one, acting in unity   – слагам заедно като един, действат в единство

téš-bé, téš-bi-šè   – as one, all together  – като един, всички заедно

téš-bé – gu7 → UR-bé – gu7

téš – du11  – to shout together, roar(?)    – викаме заедно, ревем(?)

ti(l), ti-il  – to live, be alive; to dwell (the plural root is sig7/se12) – живея, съществувам,

ti → te(ĝ)

uzuti(-ti)  – rib(s)   – ребро (ребра)

(giš)ti  – arrow   – стрела

ti-gi4-lumušen, ti-gid2mušen-lú (Gudea)   – a bird   – птичка

tigidlu   – musical instrument    – музикален инструмент

ti-la  – alive, living, while alive   – жив, живущ, в момента живея

ti – bal  – turn sideways, onto the side   – завъртам се с рамо напред, върху съседа

gišti-zú  – barbed arrow(?), arrow point(?)   – остра стрела(?), точна стрела(?)

tibir, tíbir  fist    – първи (град в Шумер!)

tibir – ra  to slap   – плясвам, шляпвам (плестница); шумно, силно

tibira (dibira) metal and wood craftsman (making of statues)    – майстор(и) по метал и дърво (правещи статуи)

tigi(a kind of drum); (an hymn type, a hymn of praise minimally of sagida and saĝara sections)   – вид барабан, тъпан gištigidlu/a(ŠA3.TAR or DI.TAR) (a musical instrument named after a bird) (see ti-gi4-lumušen) – муз.инструмент  ——- р.55 til  – to be finished, ended, completed; to finish off, (cf. inim-bi al-til – this matter is closed)   – завършен, краен, довършвам tílla   – crossroads, town square, marketplace   – кръстопът, пресечка, градски площад, пазар    (в Шумер на едно място!) tin   – wine   – вино

(Badler, BaM 27 (1996) 42, identified a residue in an excavated pot as that of a “grape liquid, most probably wine,” suggesting that wine was known in Mesopotamia as early as the  late Uruk period.)

(giš)tir  – forest, (riverine) grove   – гора, (крайречна) ивица

dtir-an-na  – rainbow   – дъга                         (гр. Тирана, Албания)

titab   – cooked beer titab cooked beer mash   – сготвен бирен малц (каша)

tumušen  – dove, pigeon   – гълъб(че), гълъб (балама)

tu(d), ù-tu(d)   – to be born, begotten; to give birth, engender, beget; to form, create (statues) (some now read (ù-)dú)    – роден, създавам (ставам баща); раждам, пораждам, предизвиквам, формирам, творя (статуя),…

tu(r) (tur5)  – to be sick; adj. tu-ra  – повръщам, повдига ми се

tu-di-da, tu-di-tum  – toggle pin, fibula   – игла, (кост за) закрепване на коса

tu-lu  – to loosen, slacken, relax   – развързвам, разхлабвам, забавям, отпускам, отхлабвам

gištu-lu-bu-um  – plane tree or wood   – равнинно дърво или дървесина

imtu-ru-na → imdurun-na

tu6  – incantation   – заклинание, магия

tu7  – soup (written with the same sign as  útul tureen)   – супа (супник)

tu9 → túg

tu10(b), tu11(b)  – to smite, strike, defeat (associated with the values hub, húb)   – удрям, блъскам, -„-, разбивам, провалям

tu11(b) (var. of dub   – to heap up ?)   – трупам, натрупвам?

túd  to whip   – бия (с камшик), шибам

túg, tu9(g/b)  – (woolen) garment   – (вълнена) дреха, облекло

túg-A.SU → túgaktum

túg-ba   – clothing ration   – дрешна дажба (?)

(lú)túg-du8  – felt maker, fuller   – майстор на кечета (п;ъст), тепавичар

túg-du8-a   – felt   – филц, кече, плъст

túg-mu-dur7(BU)-ra  – dirty clothing, rags, mourning garments   – мръсни дрехи, дрипи, траурно облекло

túg-nì-bàra  – blanket   – одеяло

túg-šu-gur   – turban   – тюрбан, чалма

tuk, tuku (reduplicated du12-du12)  – to acquire, obtain; to have, possess; to marry; to play a musical instrument (var. du-du in

Dumuzi and Enkimdu)  –  придобивам, спечелвам, получавам, имам, владея; женя; свиря на муз. инструмент tuk4, tuku4  – to tremble, quake, shiver; to buffet    – треперя, трептя; друсам, тръпна / потръпвам; нанасям удар (с ръка) gištukul  – mace, weapon, arms    – боздуган, оръжие, крайник / лапа

tukum-bi, tukumbi    – if  – ако

túkur (KAxŠE)   – to chew, gnaw (kasāsu)   – дъвча, сдъвквам, гризя, оглозгвам

túl   – (public) fountain, well    – извор, фонтан, чешма, кладенец

túm, tùm   – to bring in, deliver; to take away   – въвеждам, внасям, предавам, вземам отдалеч

túm(DU), tùm imperf. sg.; lah4(DU over DU) or lah5(DU.DU) perf. & imperf. pl.

túm(DU) perf.sg., tùm imperf. sg., and plural lah4 or lah5 both perf. & imperf.; b) bring II = liefern “to deliver.”

túm   – (to be) worthy of, fitting for, to (-a/šè/ra) (ana … šūluku)  – подходящ, заслужаващ; удобен, годен

túm-ma   – (field) produce   – (поле) раждащо                                                  ————————————————- р. 56

tum9(IM), tumu(IM)   – wind   – вятър, буря

tum9-mar-dú  – west wind; west   – западен вятър; запад                     mar.du – запад

tum9-mir   – north wind; north   – северен вятър; север                           mir        север                     (от ляво на дясно tum9-sa12-ti-um  – east wind; east   – източен вятър; изток                   sa.ti.um – изток                по часовникова стрелка) tum9-ùlu  – south wind; south   – южен вятър; юг                                 ulu        – юг

tùn (pouch or receptacle); (an ax, probably to be read àga)  – торбичка, вместилище, влагалище; брадва, секира

tùn – bar  (or read agà?)  – to split with an ax    – цепя със секира

tur   – to be small, young; to diminish, reduce   – малък, млад, намалявам, съкращавам

di4-di4-lá (or du13-du13-lá) youngsters, little ones, children   – (палаво) дете, буен младеж, малкия, деца

tur s  – small, young; brief (cf. bànda)   – малък, млад; кратък / къс

TUR.ŠÈ → kun5

tùr   – cattle pen, byre    – загон за едър рогат добитък, краварник, обор

tuš   – to sit, take a seat; to settle, establish residence; to dwell, reside, stay, abide   – сядам, вземам седалка, наметвам се, основавам резиденция; живея, пребивавам, стоя, очаквам      (The infinitive is (tuš-)tuš-ù-dè)

tuš – ĝar → dúr – ĝar

U

u   – ten; “many times” (like u-ta, u-še3, u-am3)   – десет; „много пъти”

U.KID (read šita4 in → á-šita4)

U.UD.KID → ni9-ĝar

ú   – plant, grass; food; grass-fed, free-range (animal)   – поле, трева, храна, тревна храна, свободен обсег (за животни)

ú-a  – food and drink, sustenance; provider (of a temple / land, royal epithet) (zāninu)  – храна и вода, препитание, доставчик

ĝišú-bíl-la  – charcoal (> upillû)   – (дървен) въглен, пиша / рисувам с въглен                 (Имали са, но не е запазено!)

ú-du(l)  – supervisor of herds, chief shepherd   – надзирател на стада, главен пастир

ú-du11(g) → udug

ú-gu/gù – dé  – to become lost, disappear; to flee, escape   – загубвам се, изчезвам, напускам (внезапно), изплъзвам се

ú-ma-am  – animals   – животни

ú-rum  – property (of someone)   –  имот, имущество (на някого)                     (Урум.ов)

ú-sal   – (riverine) meadow    – (крайречна) ливада

ú-sal-la – nú  – to rest contentedly, live in peace, “lie down in green pastures”    – спирам с задоволство, живея в мир

ú-si4-an(-na)  – dusk, twilight   – здрач (привечер), сумрак, дрезгавина

ú-sig → uzug5

ú – sù(g)   – to be served food, dine    – донасям/слугувам храна, обяд / вечеря               (Явно е било едно само!)

ú-šim  – sweet-smelling grasses    – сладко-миришещи треви

ù   – high ground(?), island(?)    –  висока почва, „остров”

ù   – and, also, furthermore, moreover; (as correlative ù … ù either…or, neither…nor )   – и, също, освен това, още повече, …

ù   – sleep   – сън, спане

ù(-a), ù-u8-a, u8(-a)  – Woe! Alas!; lullaby – Беда! Проклятие! Уви!; приспивна песен    (С беда-проклятие-уви не се заспива!)

ù-di → u6-di, ù-sá

ù-gul  supplication, plea    – смирена молитва; оправдание, предлог, молба

ù-gul– ĝar  to address a plea, pray   – адресирам молба, моля се, чета молитва

ù – ku(4)  – to fall asleep, put to sleep (cf. ù-nu-kusleeplessness)   – падам заспал, предавам се на съня (заспивам) (безсъние)

ù-luh  offshoot, (tree) branch; sceptre   – издънка, клонка; скиптър                 ———————————  р.57 ù-luh(-ha) – sù  – to send out offshoots, branches   – изпращам, предавам, разклонявам се

ù-ma   – victory, triumph    – победа, триумф

ù-mu-un → umun

ù-na   – ready for battle    – готови за бой

ù-na-(a-)du11  – letter   – писмо

ù-nu-ku   – sleeplessness    – безсъние

ù-sá(g)   – (deep) sleep   – (дълбок) сън

ù-sakar/sar → u4-sar

gišù-suh5  – (a species of pine) (ašūhu)    – вид бор

ù-sún → sún

gišù-šub, gišNI-šub  – brickmould    – земя за кирпич / тухла  (наверно глина)

ù-tu(d) → tu(d)

u4(d) (ud)  – day, daylight; storm; time; time of death  – ден, дневна светлина; буря; време; време за умиране

(as in the phrase u4-da-ni nu-me-a “before his time”)   – „преди това време”

u4-ba   – then, at this/that time; formerly    – тогава, по това / онова време; някога, в миналото

u4-bar7  – midday    – пладне, обед

u4-bi-ta  – since, after that time; former time, days gone by  – след това, след това време, в минало време, в предни дни

u4-buru14(-ka)  – (at) harvest time    – по жътва

u4-da   – on the day, when, whenever, if; today; daily  – през деня, кога, когато и да е, или, днес, дневно

u4-dè-eš  – like the daylight  – като при дневна светлина

u4-è  – sunrise,east (to be read utu-è in contexts with a variant dutu-è – изгрев, изток (да се чете utu-è като вариант на dutu-è)

u4-kúr-šè  – at a different time, in the future   – в друго време, в бъдещето

u4-nú(-a)  – day of the disappearance of the moon   – ден на изчезване на луната

U4.dNANNA → iti6

u4-sakar (SAR)   – crescent (of the moon); day of the first visibility of the new moon, beginning of the month (uskāru).   –

лунен сърп – полумесец, ден на новата луна, начало на месеца

u4/ù-sar – a5  – to sharpen, make pointed (previously read u4-sakar – изострям, точкувам

u4-sud-rá/da  – distant (future) days, long time;cf. u4-sud-rá-aš/šè unto distant days,forever  – в бъдеще, много време; навеки

u4-šú  – sunset    –  залез слънце

u4-šú-uš  – daily    – всекидневен

u4-tu(-ud)-da  – day of birth   – рожден ден              (utu-da)

u4-ul-lí-a, u4-ul-la  – in olden times, in days of old (cf. Akk. ullû)   – в стари времена; в дни на миналото

u4-ul-lí-a-aš  – unto distant (future) days, forever   – в далечни дни; завинаги, навеки

u4 – zal   – to pass, said of time; to spend, pass the time (in some activity); let the time pass, waste time, be late    – минавам, преминавам, казано време, похарчвам, разходвам, минавам времето (чрез някакво действие)

u4-zal-le(-da)  – (at) daybreak, dawn, morning (cf. á-u4-zal-le)  – (при) разсъмване, зазоряване, съмва се, сутрин

u5mušen  – wild goose (the iconic bird of Nanše)   – дива гъска (традиционната птица на Нанше)

u5  – to mount, board; to ride on; to transport   – качвам се, комисия; яздя върху, превоз

u5  – superstructure; cabin (of a boat); high-water (mark)   – свърхструктура; кабина (на кораб), висока вода (отметка)

u5-bímušen  – (a bird)    – птица

u6(g)  – awe, awesome vision, sight   – страхопочитание, величествена гледка, зрение

u6-ga  – awesome, awe inspiring   – величествен, вдъхващ страхопочитание

u6-di, ù-di  – awe, amazement, astonishment, wonder, marvel; daze, stupor (cf. ù-sá)  – почит, смайване, почуда, чудо, унес

u6 – du11  – to admire, wonder, marvel at, be in awe of; to provoke, inspire awe   – възхищавам се, чудо, възхита; подтик

u6-nir, é-u6-nir  – ziggurat (complex) (ziqqurratu)   – зикурат (храмов комплекс)    ————————————–  р. 58

u8  – ewe (see also lahar)   – страхо-почит

u8(-a) → ù(-a)

u11-ri(2)-in, ùri(n)   – eagle   – орел    (УРИ = ОРЕЛ)

u18-lu → ùlu

u18-ru → uru16

ub   –  corner (angle); niche; shrine; room    – кът (ъгъл); ниша; светилище/капище/олтар; стая

ub-líl-lá  – open air shrine (in a wall niche)   – олтар/капище на открито (в стенна ниша)

ub-šu-ukkin-na   – assembly (esp. poetic)   – събрание (поетично)

kušùb  – (a kind of drum)   – вид барабан, тъпан

ub4  – pit, hole (cf. ab)    – ров, яма; дупка

ubur   – teat; spout (of a vessel); see also → akan  – цица, пъпка, зърно на гърда; струя (от кана)

ud5 → uzud (ÙZ)

udu   – sheep, ram   – овца, овен /коч/

udu-aslumx(A.LUM)  – long-fleeced sheep (aslu)    – дълго-рунна овца

(d)udug, ú-du11(g)  – male genie, spirit (good or evil); demon   – мъжки дух, дух ( бог или сатана), демон

udun   – oven, kiln    – фурна, пещ; пещ за тухли, варница

ug   – lion   –  лъв

ug5, ug7 → úš

ugamušen  – raven   – гарван

uĝnim  – army (conventionally read ugnim) –   армия, войска

ugu, úgu (A.KA) (or a-gù)  – pate, top (of the head) (muhhu); account   – теме (глава), връх (на главата); сметка, баланс úgu-a – ĝar  – to charge to, put to the account of or at the disposal of   – зареждам до, правя сметка за или на разположение úgu-a – tuku  – to hold against/over someone – държа срещу някого

ugu4, ugu  – progenitor (male or female), begettor, engenderer   – прародител, родоначалник (мъж или жена), създател,… uguugu4-bimonkey – маймуна            (Значи ли, че шумерите са знаели, че произлизаме от тях?) (прародител- bi ! J) ugula  – foreman, overseer, officer   – надзирател, -„-, офицер

ugula-ĝešta/ĝéš-da   – officer (in charge) of sixty (men)   – офицер, командващ 60 (мъже)     (те са много за времето!)

úgur(SIG7)  – lintel (cf. úgur-ig door lintel)   – трегер (вратен трегер)

úgur-igi   – eyebrow (šu’ru)  – вежди

 ùĝ   – people, population (reading ukù is obsolete; older reading un as with alam/alan rather than alaĝ)   – хора, население

ùĝ-da-ga   – nearby folk, neighbors (lit. “people at (one’s) side”)   – разположен наблизо народ, съседи

ùĝ-íl  – bearer, porter   – носител, приносител, портиер, вратар

ùĝ-lu-a   – teeming people, multitude   – гъмжило от хора, множество

ùĝ-šár-ra   – numerous people(s), multitude(s)   – многоброен народ, многочисленост

uh, úh   – spittle, slaver, mucus, phlegm; foam (wr. ah, aah in Gudea) (cf. 11)  – храчка, роботърговец, слуз, пяна

uh – du11  – to spit Cf. aah-du11-ga spittle (of sorcery)  – шиш; плюнка, храчка (на магьосничество)

úh-luh  – cough (literally “cleaning out phlegm”)   – кашля („чистене от храчки”)

ukkin, ukken, unken  – assembly    – събиране, събрание

uktin(SIG7.ALAM)   – features (bunnannu) (cf. úlutin)    – черти, физиономия

úku(r)   – poor (person)    – беден, нуждаещ се (човек)

úkuš(HÚL)   – cucumber   – краставица (равнодушен)

ul, ul-lía   – adj. remote in time (past or future), ancient, primeval; n. ancient time, antiquity (< Akk. ullûm) (cf. u4-ul-lía)  –

далечно време, древност, първобитен, древно време, античност

ul  – a Presargonic capacity measure = 1/4 gur-saĝ-ĝál = 36 sìla = ca. 30 liters                 ——————————— р.59

ul   – n.joy,happiness,pleasure;bud,flower,blossom;beauty;adj.beautiful   – радост, удоволствие; пъпка,цвете,цъвтеж,красота

ul-a, ul-la   – with joy, joyfully   – с радост, с удоволствие

ul – a5  – to rejoice    – радвам се, ликувам

ul4  – to hasten,hurry,be quick;tr.to hurry,harrass,put pressure on (urruhu)-бързам,избързвам,пъргав,поставям под напрежение

ul4-hé  – base of heaven    – основа (фундамент) на небето

ul4-la-bé  – quickly   – бързо, живо, скоро

ùlu, u18-lu, imùlu  – south wind; storm, sandstorm   – южен вятър, буря, пясъчна буря ùlu-di  – lamentation singer (perhaps derived from i-lu-di?)   – ридаещ певец (поет) ulušin (KAŠ.ZÍZ.A.AN)   – emmer beer   – житна бира

úlutin(SIG7.ALAM)   – form (nabnītu) (cf. uktin)   – форма, вид, очертание

um-ma   – old (wise) women, alderwoman   – стара (мъдра) жена, (умна) принцеса   (гр. УММА?)

um-me-da, umme(UMxME)-da → éme-da

um-mi-a  – master scribe, craftsman, schoolmaster   – майстор преписвач, занаятчия, учител

umah (LAGABxÚ.A) swamp (mihşu, agammu)    – тресавище, блато

umbin   – (human) nail, claw, talon, hoof   – (човешки) нокът, клещи, нокът на хищна птица; копито

umbisaĝ (ŠID)   – scribe  – писар, преписвач

kušùmmu(d) (A.EDIN.LÁ) (ummud)   – waterskin (nādu)  – кожен мях за вода

umun, ù-mu-un   – lord (Emesal for en, also for nin in male gods’ names)   – господар, стопанин, повелител

úmun, umum  – knowledge, cleverness   – знание, интелегентност, умение

umuš   – good counsel, advice; discernment, judgment, sense; mind    – добър съвет, мнение; разбиране, решение, присъда

UN → kalam, ùĝ

ùn(BAD3)(-na)  – high (cf. ĝi6-ù/un-na midnight, si-ùn-na high point, zenith) (see also an(-na))   – висок, висш, върховен

unu(g)ki  – the city Uruk   – градът Урук  (unug = unuk)

únu, unu6, únu-gal  – deity’s private chamber, cella, sanctuary; divine dining room, banquet hall  – личната стая на божество-

то, килия, светилище, олтар; трапезария на божеството, банкетна зала

ùnu(d)  – (chief) cattle herdsman, cowherd   – кравар, говедар

ur  – beast of prey, dog, lion; in personal names of the type x-ur-ĝu10 champion(?), (mighty) man/person(?) (connect with ur5?)

some now read téš)   – най-добро от плячката; куче, лъв; (вградено в имената напр. x-ur-ĝu – шампион)

ur-bar-ra   – wolf   – вълк

ur(-bé) – gu7  – to press, clash together, fight in a pack (cf. téš-bé & UR.UR)   – притискам, взаимни удари,бия се вкуп

ur-gi7(r)  – (domesticated) dog    – (опитомено) куче ur-gi7-tur (var, ur-tur)   – puppy  – кученце, кутре ur-mah   – lion  – лъв

ur-saĝ   – hero, warrior   – герой, воин, боец

ur-ur, UR%UR   – single combat, man to man (i.e. hand-to-hand) combat   – единична борба, сражение, жъж срещу мъж

ĝiš ur-ur-e/šè – lá  – to engage or compete in combat   – завладявам или съпернича в двубоя

úr   – leg(s),hip(s),hip(s);lap; private parts; bottom, base, foundation, foot(of a tree) – крак(а),бедро,скут, лични части,ходило

gišúr –  tree trunk; log    – дървен ствол; дървен труп, пън

ùr   – to sweep over/away,wipe off/away,flatten,level,destroy;to slide,slither,drag  – нося се над,избърсвам,изглаждам,хлъзгам

ùr   – roof, ceiling   – покрив, таван

ur4  – to gather, assemble   – събирам, прибирам, беря (плодове); монтирам

ur5  – spirit(s), mood; liver   – дух, духовно, настроение; черен дроб; обитател

ur5(-ra) – (interest-bearing) loan   – (интерес-желание) – заем; заемка

ur5  – this, this way, thus, so; negated: never    – този, този път, така, толкова/така; отрицание; никога    —————— р.60

ur5-gin7  – like this, thus   – като този, така

ur5 – ša4  – to roar, bellow   – рева, викам, муча; трещя

ur5-šè(-àm)  – because of this, thus, therefore   – защото на това, така, следователно, по тази причина

ur5-tuku  – debtor   – длъжник

ur5 – ug7  – to despair   – отчайвам се, безнадежност

ur7  – father-in-law   – свекър, тъст

uri → ki-uri

uruduURI  – (a large metal container)   – голям метален съд

 úriki(m), uri5ki(m)   – the city Ur   – градът Ур

ùri(n)  – gate-post, gate-pole  – стълб / дирек на врата, вратников прът

ùri(n) (urin)  – blood, bloody – кръв, кръвен

ùri(n) → u11-ri-in

uru(ki), úru city, town; (referring to a specific city?)  –  централен квартал, град

uru-bar(-ra)   – outskirts, suburbs   – покрайнина, предградие

uru4  – to plow, till    – „плугувам” ора, до, чак до

uru16(n) (EN), uru17(ULU3), u18(ULU3)-ruhigh,lofty,giant;powerful,mighty,strong   – висок, величествен, гигант, силен,…

urudu, uruda (also a-ru12(EN)-da in Presargonic Lagaš)   – copper   – мед (метал)

urugal (or irigal)   – netherworld; grave (poetic)   – долен свят; гроб, могила

us-ga   – (a kind of priest?); treasury(?) (conventionally translated as “fattening pen”)   – вид жрец, богатство. „угоявам”

ús   – to be adjacent to, border on, come or bring up next to (-e); to lie or lean against, upon ; to follow, go immediately behind, chase   – близък до, граница на, идвам или вземам следващо, лежа или се опирам срещу; следвам, гоня

kušusàn, ù-sa-an   – whip (for construction and parts see)  – камшик, бич, пръчка

ús (uš?)  – length, long side (in measurments)   – дължина, дълга страна

usar, ušar, ùsar, ùšur   – friend, neighbor; cf. ùsar da-gi4-a “neighbor”  – приятел, съсед  („съсед”)

ussu   – eight  – осем (8)

usu, ù-su   – physical strength, power; labor-force  – физическа сила, мощ, работна сила uš   – building lot, foundation (platform)   – строителен парцел, фундамент (платформа) uš-bar   – weaver   – тъкач

úš   – death; (blood(?))   – смърт (кръв?)

úš(TIL), ug7(TIL), ug5(BÀD) – to die   – умирам, загивам

11(KAxÚŠ)  – deadly spittle, venom, poison   – смъртоносна храчка, отрова (на змия), злъч, отровеност

ušbar  – mother-in-law  – тъща, серкърва

úšu   – thirty  – тридесет (30)

ušum   – serpent   – змия, змей, дракон

ušumgal (GAL+UŠUM), ušum-gal  – great serpent, “dragon” (poetic)   – голяма змия, дракон

utu  – sun(light); the sun god Utu, city-god of Larsa   – слънце (светлина), Слънце – бог Уту, бог на град Ларса

(d)utu-è  – sunrise, east (some read u4when determinative is lacking)   – изгрев Слънце, изток  ——————–  р.61

utu- šú → u4-šú

útug, údug  – mace (reading šíta is obsolete)   – малц

útul   – tureen (written with the same sign as tu7 soup)   – супник (супа)

uzmušen  – (wild) duck   – (дива) патица

ÙZ → uzud

uzu   – flesh, meat; (determinative for body parts and meat cuts)   – плът, месо

uzu-a-bala   – meat broth (ummar mê šīri)   – местен бульон, супа

uzud(ÙZ)   – (female) goat   – (женска) коза

uzud-saĝ   – bellwether; foremost one, leader   – овен (водач с чан), челен, водач

uzug5, usug5  – sexually unclean   – сексуално нечист

Предишна статия

ELEMENTARY SUMERIAN GLOSSARY/част 8/

Следваща статия

ELEMENTARY SUMERIAN GLOSSARY/част 6/

Други интересни